Ella llevaba el chaleco de seda,
como en las canciones folclóricas.
Y una pequeña cruz, un señal en el pecho
para la cita que está esperando.
Oh, esos eran los invitados,
todos se arreglaron 1 y estaban relucientes. 2
Y nosotros tocamos bien,
incluso mejor para lo que iban a pagarnos.
Qué se le va a hacer...
Yo llevaba una chalina de cashmira
y un chaleco bordado con misterios.
Justo uno de esos tipos de los que
sus tías trataban de alejarla.
Como una cierva me miraba,
locamente enamorada por esa triste canción.
¿De quién eres, pequeño pajarillo?
¿Por qué no estás destinada a mí?
Y bueno...
Hey, ¡deja caer tu pelo de polen!
Vamos, ¡a pesar de las Babas-Yagá! 3
Vamos, levántate la pollera por arriba de las rodillas,
¡sé que escondes el zarda en esas bellas piernas!
Le dije "vete, olvídame,
¡y busca a alguien mejor!
Muy pequeña es mi guitarra
para protegerte de la lluvia".
Le dije "estoy aquí sólo
para acelerar el tiempo.
Llevo las botas del trotamundo,
es difícil amarme..."
Y sí...
Hey, ¡deja caer tu pelo de polen!
Vamos, ¡a pesar de las Babas-Yagá!
Vamos, levántate la pollera por arriba de las rodillas,
¡sé que escondes el zarda en esas bellas piernas!
Hey, ¡ven volando, carbonerito!
¡Aquí, a mis clavijas doradas!
¡El fuego se esparce en tus pupilas!
¡Rompe algo y baila loca, salvajemente!
1. En los casamientos, los invitados reciben una ramita de romero u algún otro ornamento para sumar a su vestimenta, como parte de una tradición.2. no parece haber una traducción palabra por palabra de esta palabra en español, significa algo como "estaban pintados en oro"3. personaje recurrente en el folclore y la mitología eslava. Baba Yagá es vieja, huesuda y arrugada, con la nariz azul y los dientes de acero, posee una pierna normal y una de hueso. Fuente: https://es.wikipedia.org/wiki/Baba_Yag%C3%A1