current location : Lyricf.com
/
/
Der Erlkönig [Russian translation]
Der Erlkönig [Russian translation]
turnover time:2024-09-19 04:11:16
Der Erlkönig [Russian translation]

Кто скачет так поздно сквозь ветер и тьму?

То всадник с ребёнком, прильнувшим к нему.

Он обнял сынишку могучей рукой —

В объятьях нашёл тот тепло и покой.

"Скажи, почему ты испуган, мой сын?"

"Я видел лесного царя, господин!

Он здесь, рядом с нами — в короне, с хвостом" *

"Сынок, ты ошибся — туман над кустом"

"Дитя дорогое, иди же со мной!

Играть будем вместе мы в чаще лесной.

Там столько цветов удивительных есть!

У матушки-феи нарядов не счесть…"

"Отец мой, не слышите вы ничего?

Тот царь приглашает быть гостем его!"

"Прошу тебя, сын, умоляю — молчи!

То листьями ветер играет в ночи".

"Пойдём же, мой мальчик, со мною скорей!

Увидишь прелестных моих дочерей —

Отправитесь вместе на Рейн вы ночной,

Чтоб петь и плясать, веселясь под луной".

"Отец мой, неужто не видите вы

Царя дочерей, что встают из травы?"

"О, сын милый мой, ясно видится мне —

одни лишь осины стоят в стороне"

"О, как я люблю тебя! Как ты хорош!

Не хочешь по-доброму — силой пойдёшь".

"Отец мой, отец! Он коснулся меня!

О, я задыхаюсь… Гоните коня!"

От ужаса всадник несётся стрелой

И сына к себе прижимает рукой.

Когда ж до родных он добрался ворот —

Ребёнок в руках его был уже мёртв.

__________

* Schweif по-немецки это всё-таки хвост, а не борода (как перевёл Жуковский)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by