يا ليلي لمّا اطول حرّك بقطر المحبوب
احييلي عطر حبيبي أشْبه بعطر العود
يا ليلي لمّا اطول خلّي المسافة تزول
بلّغ شوقي لحبيبي من لمستو محروم
البعد عنّو طال و اشتدّ شوقي و صار
(مرتين)
اوصفلي صوتو حبيبي اشتد شوقي له
همساتو تلمس ديني زي حفيف الريح
يا ليلي الهم يا حبيبي أتمنّى لو تغري وصّل صوتي لحبيبي
أشواقي تناديه
(مرتين)
البعد عنو طال و اشتد شوقي و صار
(مرتين)
أسر خيالي وين أسيرة الأسرار
(مرتين تكرار)
English Translation:
Oh night when it prolongates, move my beloved's xxxxx(unclear word)
Revive my beloved's scent for it resembles the scent of the Oud (arabic musical instrument)
Oh night when you stay too long let the distance fade
Inform my beloved of my longing
From his touch im deprived
(Times two)
Describe my beloved's voice, my longing has intensified
His whispers touch my ear like the rustle of the wind!
Oh night, oh my beloved
I wish you could tempt him, let my voice reach my beloved, my yearnings are calling his name
(Times two)
Being apart has been too long and my longing has intensified
Wheres my imagination, captive of secrets
Being apart has been too long and my longing has grown too much