Aastad jooksevad sust eemale nagu prügikasti visatakse leivapuru
Nad kogunevad kokku purunenud unistuste kuhjades
Sa vaatad tagasi ja mõtled:
Miks ma end müüsin –
Nii odavalt?1
Öid ei ole enam palju rohkem pärast seda
Su elu on läbipõlenud tüügas pöörlevas tuhatoosis
Sa vaatad tagasi ja mõtled:
Miks ma end müüsin –
Kui su tuhk puistatakse kirstule, keegi ei mäleta, kes sa olid
Miski pole labasem kui kohe lõppev elu
Sa ei jäänud enda juurde, nii et kedagi ei huvita mälestus sinust
Järgneb pimeda öö olematus ja igavene viletsus põhjatus unustuses
Ma peidan end surilina alla,
Mille külm on katnud
Öö vaatab vaikselt
Ta räägib valesid
Tühjus hõljub mu kohal
Paljajalu võitlen vastu
Ma teen enda surivoodit
Ma teen enda surivoodit
Aastad jooksid sust eemale nagu prügikasti loobiti leivapuru
Nad kogunesid kokku purunenud unistuste kuhjades
Kui tihti sa tagasi vaatasid ja mõtlesid:
Miks ma end müüsin –
Nii odavalt?1
1. a. b. Alternatiivne tõlge: 'Miks ma end müüsin – nii vähese eest?' Kahe rea otsetõlge oleks: 'Miks ma end müüsin mitte rohkema eest.' See lause, mis on täiesti loogiline islandi keeles, ei oleks seda eesti keeles. Et säilitada eelnevat rida, tõlkisin selle rea niimoodi. See tõlge sisaldab ka pealkirja - "Odav". Islandi keeles seda sõna laulus sees üldse ei esine.