current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Díganle [Remix] [Persian translation]
Díganle [Remix] [Persian translation]
turnover time:2024-11-07 14:38:19
Díganle [Remix] [Persian translation]

[اینترو: لسلی گریس و سی ان سی او]

لسلی: بهش بگین که رفتنش من رو با یه طعم تلخ رها کرده

و من، سعی کردم جای خالیش و غیبتش رو پر کنم

کریس: قبول دارم که بهترین نبودم

به خاطر فرار کردن مانند یه آدم بزدل معذرت میخوام

(Yo Grace)

[کر: لسلی گریس، بکی جی]

لسلی: و دیگه ندیدمش، نمی دونم که کجاست

بهش بگین که من دوباره هرگز براش گریه نکردم

لطفا یه نفر بهش حقیقت رو بگه

بگه که من برای قلب خودم مرهم پیدا کردم

بکی و لسلی: و دیگه ندیدمش، نمی دونم که کجاست

بهش بگین من دیگه پشیمون نشدم

لطفا یه نفر بهش حقیقت رو بگه

بگه که من برای قلب خودم مرهم پیدا کردم

[بیت اول: لسلی]

الان بهش بگین

که عشق اون در کما قرار داره

که اگه با کس دیگه ایه، دیگه راه برگشتی وجود نداره

تنها بودن بهتره

کس دیگری خواهد بود که پوست من رو مور مور خواهد کرد

لسلی و بکی: و اون هم این رو از دست خواهد داد

[بیت دوم: سی ان سی او]

اریک: سی ان سی او!

زابدی: حرف های مردم رو نادیده خواهم گرفت

امروز بهت قول می دم که بتونم فقط بخاطر تو تغییر کنم

بیرون کشیدن تو از ذهنم غیر ممکنه

تنها هدفم در این زندگی، خوش بخت کردن توئه

اریک: هیچ درمانی وجود نداره، نمی تونم فکر کردن به تو رو متوقف کنم، شب ها تاریک هستند

جای خالی تو در تختم دیگه به عذاب تبدیل شده

جوئل: هیچ روان شناسی ای نمی تونه این تنهایی رو گول بزنه، عزیزم

[بعد از کر: لسلی گریس]

ساعت ها می گذرند

بدتر میشه

خدانگهدار، بای بای، راه بازگشتی به اینجا وجود نداره

تنها بودن بهتره

کس دیگری خواهد بود که پوست من رو مور مور خواهد کرد

و اون هم این رو از دست خواهد داد، و اون هم این رو از دست خواهد داد

آره، بکی جی

[بیت سوم: بکی جی]

اونیکه بدون بیرون رانده شدن گذاشت رفت ، لازم نیست

من از بیمارستان عشق اون مرخص شده ام

من دیگه یه زندگی جدید دارم، جزئی از نقشه هاش نیستم

من یه وزغ رو درحالیکه فکر می کردم شاهزاده ست، بوسیدم

به جای یه هم نشین بد ترجیح میدم تنها باشم

من یه ملکه هستم و کنترل سرنوشتم دست خودمه

من میخواستم که این به نتیجه برسه و خدا رو به شاهد می گیرم

بهتره که راه خودت رو دنبال کنی چون من راه خودم رو دارم

[بیت چهارم: سی ان سی او]

ریچارد: چه طور میتونه این طور بشه؟ چه طور می تونم بهت بیشتر توضیح بدم؟

چه طور تونست این جوری بشه که دیگه نمی تونم ببوسمت؟

زندگی مثل یه دایره ست، همدیگه رو خواهیم دید، عزیزم، پس تا اطلاع بعدی

کریس: شاید تو کس دیگه ای رو داری

و فکر می کنی اون می تونه بهت چیزهایی رو بده که من هرگز بهت ندادم

تو خودت هم در باطن می دونی که این واقعیت نیست

این یه چیز گذراست، فراموش نکن که من دوستت دارم، نه، نه

جوئل: و دیگه اون رو ندیدم

فورا بهم بگو که کجایی

و من تو رو جست و جو خواهم کرد

لطفا یه فرصت دیگه بهم بده

تا درمانی برای این درد داشته باشم

اریک: و دیگه اون رو ندیدم

فورا بهم بگو

ما هنوز زمان برای ترمیم داریم

همه این عشق ومن میخوام بیشتر بهت بدم

ریچارد: عزیزم، اگه باعث دردت شدم، من رو ببخش

[پل: بکی جی]

کس دیگه، اون رو خوش بخت می کنه

کس دیگه، احساس می کنه که منتظرش می مونه

کسی دیگه، الان در قلب منه (بکی جی)

دیگه چیزی برای دادن به تو وجود نداره، نه، نه

[اوترو: بکی جی و سی ان سی او]

سی ان سی او: اما الان بهش بگین

که عشق من گریه می کنه (اوه نه، نه)

که کس دیگه ای وجود نداره

اما هیچ راه برگشتی نیست

بکی جی: تنهایی بهتره

کس دیگری خواهد بود که پوست من رو مور مور خواهد کرد

و اون هم این رو از دست خواهد داد

و اون هم این رو از دست خواهد داد

جوئل: متاسفم عزیزم

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by