Her zaman birlikte olurduk
Nefessiz kalana kadar.
Ve dünyayı yiyelim 1 işte sanrılarımız
Ve yeni yılda eve dönüş
Ama hepimiz bittik ya da azaldık
Anlamanın bir yolunu bulmalıyız
Eskiden hayatın bir oyun olduğunu düşünürdüm
Ve doğrusu hâlâ buna inanıyorum
Ve şimdi hiçbir zaman senin prensesin olmadığımı biliyorum
Damarlarımdaki kan mavi değil 2
Ve şimdi öldüğüm günü biliyorum.
Kumların üzerinde öleceğim 3
Ve gelgitler yükseldiğinde... beni uzağa götürsün
Yukarıdaki denizden dileklerim var.
Bugün hatıralar benim için geldi
Vahşi günler öldü
Gelecek bizim avuçlarımız içinde
Ve şimdi hiçbir zaman senin prensesin olmadığımı biliyorum
Damarlarımdaki kan mavi değil 2
Ve şimdi öldüğüm günü biliyorum
Kumların üzerinde öleceğim
Ve gelgitler yükseldiğinde... yükseldiğinde beni uzağa götürsün
Ve şimdi öldüğüm günü biliyorum
Kumların üzerinde öleceğim
Beni uzağa götürsün...
Ve gelgitler yükseldiğinde.... Beni uzağa götürsün
1. İngilizceye çeviren kişi "feth etmek" şeklinde çevirmiş fakat diğer dillerde yemek şeklinde de geçiyor 2. a. b. "mavi kan" ifadesi "asil kan" anlamına gelen bir deyimmiş. 3. rae'ye göre tumbar fiilinin 4. anlamı öldürmektir.