current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Coups et Blessures [English translation]
Coups et Blessures [English translation]
turnover time:2024-11-04 13:23:09
Coups et Blessures [English translation]

200 watts

In a pair of boots

Delicate and casual

It's true

When she smiles

I break down1

And have spells of insomnia2

You're crushing3 me like a poster on the wall

I'm filing a claim for assault and battery4

I was on the verge of

Ending up crazy for you

Crazy for you

200 watts

In a pair of boots

Delicate and casual

Eyes blurred

She seems so far away from everything

When she pouts

All my heart is boiling

You're crushing me like a poster on the wall

I'm filing a claim for assault and battery

I was on the verge of

Ending up crazy for you

Crazy for you

You're stalking me

You're looking down from Paris to Hong-Kong

You're attacking me and I'm falling down

Honor wounded

You're crushing me like a poster on the wall

I'm filing a claim

It's certain I will pay

It was on the verge of

Costing me all my arm

All my arm

1. "se détraquer" means also "to get out of order"2. there is a pun in this line : "à coup" can be translated litteraly by "with punches of", but it wouldn't mean anything in english3. another french pun : "tu me plaques" means "to flatten" but can also be used in the meaning of "to break up with somebody"4. in french, "coups et blessures" means litteraly "punches and injuries"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by