Auf einer fernen Insel gibt es ein kubanisches Märchen;
Ich wünschte, du kenntest es wenigstens ein wenig.
Es gibt eine bessere Möglichkeit, zu kämpfen und zu sterben,
Und glaub dem nicht, der nein sagt,
denn es gibt
Es gibt einen betäubenden Duft, der dir von Afrika bis zu den Anden
von Tabak und Kaffee erzählt.
Es gibt eine klare, argentinische Stimme, die Feuer und Medizin war,
so wie sie jetzt für mich Liebe und Zorn ist.
In den Wolken einer Zigarre gibt es die Stimme eines Zigeuners,
der eines Tages im Januar schrie.
Es gibt, oder zumindest glaube ich, dass es so war, einen ergebensten Soldaten,
Der diese Stimme für immer suchte
Und dieser sagte
Venceremos adelante
o victoria o muerte
Venceremos adelante
o victoria o muerte
Es gibt jenseits des Anscheins einen unmöglichen Zusammenhang,
Von dem ich möchte, dass du dich wenigstens ein bisschen an ihn erinnerst.
Es gibt eine Geschichte, die schon Legende ist und dir wie vorgetäuscht vorkommen mag,
aber stattdessen die einzige Gewissheit ist, die ich habe.
Es gab Schweine in einer Bucht, Waffen gegen die Not,
nur dass sich an jenem Tag der Wind drehte.
Es gab einen Mann, der zu oft allein war, und jetzt nur noch ein Gesicht bleibt,
das Millionen von Flaggen anführte,
Und dieser sagte
Venceremos adelante
o victoria o muerte
Venceremos adelante
o victoria o muerte
Amerika schaut uns an,
nicht wirklich mit Zuneigung.
Es beobachtet uns scheinbar ruhig.
Aber tief im Innern, das vermute ich,
hat Amerika, Amerika Angst.
Andernfalls erklärt es nicht, wie es in der Lage ist,
in einem Miniaturstaat
diese schreckliche Bedrohung zu sehen.
por esto
Venceremos adelante
o victoria o muerte
Venceremos adelante
o victoria o muerte