current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Closer [Polish translation]
Closer [Polish translation]
turnover time:2024-09-17 20:09:47
Closer [Polish translation]

[Zwrotka 1: Andrew Taggart]

Hej, szło mi całkiem dobrze zanim cię poznałem.

Piję za dużo,

I to trochę problem, poza tym OK.

Hej, powiedz przyjaciołom,

Że było miło ich poznać,

Ale liczę na to, że więcej ich nie spotkam.

[Przed refrenem: Andrew Taggart]

Wiem, co łamie ci serce,

Wyniosłem się do miasta popsutym autem,

I od 4 lat nie zadzwoniłem.

Pięknie teraz wyglądasz w hotelowym barze,

A ja... no nie mogę przestać.

Nie, nie mogę przestać.

[Refren: Andrew Taggart]

Więc kochanie, przyciągnij mnie bliżej,

Na tyle swego Range Rovera,

Na którego i tak cię nie stać.

Gryzę tatuaż na twoim ramieniu,

Wyciągnij z rogu materaca

Tę pościel u kradzioną

Współlokatorce, jeszcze w Boulder.

Bo nigdy nie zestarzejemy się.

[Po refrenie: Andrew Taggart]

Nie, nigdy,

Nigdy nie zestarzejemy się.

[Zwrotka 2: Halsey:]

A ty, wyglądasz tak jak wtedy, kiedy cię poznałam.

Już nie pamiętam, dlaczego cię zostawiłam, coś mi odbiło.

Zostań i zagraj tę piosenkę grupy Blink-182,

Którą męczyliśmy do znudzenia w Tucson.

[Przed refrenem: Halsey]

Wiem, co łamie ci serce,

Wyniosłam się do miasta popsutym autem

I od 4 lat nie zadzwoniłam.

Pięknie teraz wyglądasz w hotelowym barze,

A ja... no nie mogę przestać.

Nie, nie mogę przestać.

[Refren: Andrew Taggart & Halsey]

Więc kochanie, przyciągnij mnie bliżej

Na tyle swego Range Rovera,

Na którego i tak cię nie stać.

Ugryzę tatuaż na twoim ramieniu.

Wyciągnij z rogu materaca

Tę pościel ukradzioną

Współlokatorowi, jeszcze w Boulder.

Bo nigdy nie zestarzejemy się.

[Po refrenie: Andrew Taggart & Halsey]

Nie, nigdy,

Nigdy nie zestarzejemy się...

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by