current location : Lyricf.com
/
/
Cinquième Soleil [Tajik translation]
Cinquième Soleil [Tajik translation]
turnover time:2024-10-06 09:37:01
Cinquième Soleil [Tajik translation]

Қавми ман гумроҳ мешавад ва рӯҳи ман тавба мекунад

Одамон ба ҳамдигар нафрат доранд, ин ҷанги менеҷист

Асри 21, беҷуръатӣ ва нафрат

Эҳтиром ба замин нест, девонагии пурра

Марзҳо, баррикадаҳо, тазоҳурот ва чубҳо

Нидоҳо дар ваннаҳои хун, таркишҳои бомба

Сиёсати тарсончак, илми бадахлоқона

Болоравии мардум, бозори аслиҳа

Тартиби нави ҷаҳонӣ, якҷояшавии террор

Одам ҳайвони ваҳшӣ аст

Система бӯи марг, (вай) нобудкунандаи ҳаёт аст

Хотираи (мо) кушташударо барои он ки куштори (ояндаи) моро осонтар кунад

Сари пур аз одатҳоест, ки моро бо эҳсосот иваз мекунанд

Чашми 3-юм кушода аст, зеро мағзи сар ба мо дурӯғ мегӯяд

Одам гум шуд, Қуввати худро фаромӯш кард

Моҳ, офтоб ва атомро фаромӯш кардаед

Тағирёбии сутун пас аз нафрат (аз мардум) мегузарад

Ки сабабҳои узрхоҳиро гум кардаанд ва ин (мо) шарик аст

Худпарастӣ ҳамчун асъор, даврони номатлуб

Нафрати гурӯҳӣ бо ғазаби дохилӣ (одилона)

Дурахшон дар дил, ашк дар чашм

Дуо дар сари, дард дардовар

Малика дар он ҷое зиндагӣ мекунад, ки бахшиш мемирад

Дар куҷое ки имон ҳам метарсад, биёед, аз он ҷо меравем

Аз он ҷое, ки қонунҳо барои мардум ва золимони зиндонҳо бароварда мешаванд

(Дар куҷо) бародарӣ ва "тиҷорат" аз болои пирамида

Хуни байни танкҳо ва ултрасадо сарпарастӣ кунед

Бегуноҳӣ (танҳо) дар осмон дар рангҳои (ҷонбозиҳои) растаниҳо

Хомӯшии пиёдагард, тӯби гумшуда (Замин)

Тамоми оила ғусса мехӯрад, (а) кӯдакон аз даст дода мешаванд

Ба туфайли милитсияҳои давлатӣ, бинобар нерӯҳои низомигардонидашуда

Аз сабаби ғазаби мардум дар саросари ҷаҳон

Маъюбонҳо дар назди даромадгоҳ ба қасрҳо истанд

Озодии дуздидашуда, синоними печонидани коғаз

Инсоният ҳадафи зиндагии хаёлист

Дар байни стрессҳои субҳ ва изтироби шом

Сарҳои пур аз неврозҳо, асабҳои кандашуда

Тавсиф шахси муосир, аксар вақт фасодкор

Ва ҳангоме ки ҳаёт дар хоб ба амал меояд, чизҳои зиёде пайдо мешаванд

Марги хомӯш, бехонумон дар хунук

Зиндони бетонӣ, (паси парда пинҳон мешавад)

(Ҷанг) -и мо барои донае нур аст

Оилаҳо ҷудо мешаванд ва падарон хеле камёфт мешаванд

Ҳангоми мубориза бо таҳхонаҳо кӯдакон дигар табассум намекунанд

Модарон аз ҳар як сеюм дар зиндон, ҳама чизро худ ба худ мегиранд

Ҳамаи ин хеле шубҳанок аст ва бинобар ин мо минбаъд низ мубориза хоҳем бурд

Ҳамаи ин беадолатӣ ҷароҳатҳои моро ғизо медиҳад

Як шиша арақ, чанд грамм марихуана

Баъзеҳо (пас аз он) бармегарданд, маҷбурии маҷбурӣ

Бупренорфин дар мобайни як кӯлаки хунгузар ба (варид) ворид карда мешавад

Кӯдаконе, ки (худ ба худ ҳалок мешаванд) ва бо корд ҳамла мекунанд (ба ҳамдигар)

Писарон дигар дар давоми солҳо ба казармаашон бармегарданд

Онҳо ҳиллаеро дар як ғазаби ғазаб меомӯзанд

Ҳамин тавр, кӯча ташкил карда шуд, бинобар ин мактаб ташкил мешавад

Ва ҳар яке дар бораи дунё нуқтаи назари худро дорад ва ин дунёҳо бо ҳам бархурдоранд

Дидани нафрат (таваллуд) -и хиҷолат зарбаи фарҳангист

Монеаҳо (калон) ин ҷо, дар сари мо, дар минтақаи тасаллӣ

Мувофиқи қонуни (афзоиш) қамиш онҳо ҳаётро боз ҳам тақсим мекунанд

Ҳаёти гулобӣ, хокистарӣ вуҷуд надорад

Дар дилҳои кӯфта, ки оҳиста мемиранд

Хоҳари ман дигар гиря накун, зеро ту худро дар тамоми олам мегузаронӣ

Шумо дили пурифтихор доред, ба худ бовар кунед ва бархезед

Ба ашхосе, ки мехоҳанд шуморо ғамгин бинанд, гӯш надиҳед

Ҳатто Модар Замин бемор аст, аммо Замин Модар муқовимат мекунад

Марде, ки ҷаҳони худро бунёд кардааст, ва эҷод карданро ёд гирифтааст

Ҳама чизро бо тӯҳмати хунхор вайрон кард

Бобил хеле калон аст, аммо дар дохили он ҳеҷ чиз надорад

Илова ба як masquerade дағалӣ бо бӯи эллюзия

Ки тафаккури беғаразона ва соддалавҳонаи моро идора мекунад

Барномаҳои пурқуввате, ки асабҳои моро (мо) мепӯшанд

Дар сарзамини ғазаб, банди ғуломон

Якҷоя мо ҷаҳон ҳастем ва система ҳеҷ чиз нест

Бародарам огоҳ бошед, дар воқеъ дар қалби худ истоед

Бо ин система, қотил ва дурӯғгӯёнро эҳтиёт кунед

Дурӣ аз нафрат, ки мекӯшад моро ба дасти худ бигирад

Инсоният, танҳо муҳаббат метавонад моро наҷот диҳад

Вақте ки осоиштагӣ дар дили шумо ҳукмронӣ мекунад, хомӯширо гӯш кунед

Нур ҳаст, нур баргашт (ба мо)

Ҳақиқат дар мо зиндагӣ мекунад, ин самараи ҳаёт аст

Ҳикояи худро фаромӯш накунед, таърихи худро фаромӯш накунед

рисолат

Насли охирин ҳама чизро тағир дода метавонад

Ҳаёт моро дӯст медорад, аз хатарҳо натарсед

Биёед ба овози худ озодона ҷавоб диҳем, то фаромӯш насозем

Порае аз ҳасрат, ту чиро интизор ҳастӣ?

(Мо) ҳама бародарон ва хоҳарон, асосҳоро дубора ислоҳ кунед

Зеро ки мо аз ҷониби тахт тақсим шуда будем

Мо шодиҳоро барои худ кашф мекунем ва кӯмаки муштаракро эҷод мекунем

(Аз они шумо) Барои он ки зулмотро торик кунад

(Мо дар замонҳое зиндагӣ мекунем), ки нафаси сулфур (атрофи) нафас мекашанд

Анҷуман аллакай ҳис карда шудааст, ҳайвон мардумро ба ваҷд меорад

Символизм иваз, печида (мо) ошуфтааст

Аммо ситораи чарх (ҳаёт) ба осмонамон наздик шуда истодааст

Замин дар изтироб, ҳама мушкилот ифтихор аст

Девона, тӯҳмат, тарсончакӣ - (бағоҷи мо) дар ин нуқтаи баланд

Нодида гирифтани ин хушбахтӣ ва сеҳри зиндагӣ

Ҳайрон бо даҳшат, барои зинда монданро муқаррар мекунад

Фикр кардан, ки шумо дар давраи бадтар зиндагӣ мекунед, танҳо як қисми оқибат аст

Хуб ё бад, имрӯз ҷониби худро интихоб кунед

Одами гумшуда ба истеъмол тамаркуз мекунад

Ситораҳо муттаҳид мешаванд, то ба мо овоз диҳанд

(Ба мо) шабака баста шуд, аммо нур мегузарад (тавассути он)

Боварӣ ба ҳаёт, қудрати орзуҳои шумо

Ин дар бораи фариштае аст, ки ҳамеша дар он ҷо хоҳад буд, агар шумо ҷустуҷӯ кунед

Вақте ки рӯҳ бо рӯҳ як аст, мо ишораи онро ба даст меорем

Як рӯзи бузург пухта истодааст, оё намебинед?

Марг вуҷуд надорад, он танҳо охири давраҳо мебошад

Ин мақсад танҳо аз ҷониби як одам кашида мешавад, ки худашро мекушад

Умед indigo, ки барои мо галактикаҳо омода кардааст

Саратонро баланд кунед ва дарк кунед, қуввати шумо дар шумост

Барои аз асрори Бобил берун омадан

Тақдири тақдир он чизест, ки осмон моро баракат медиҳад

Кӯдаки офтобии панҷум, фаҳмидани байни хатҳоро ёд гиред

Омӯхтани фаҳмидани байни хатҳо

Фарзанди офтобӣ

Офтоб дар шумост

Бо оташи ботинии худ дурахшонтар шавед

Барои равшан кардани бетартибиҳои дунёи онҳо

Ин тасодуфӣ нест.

Pleiades моро интихоб мекунад

Саратонро боло кунед, дар байни хатҳо фаҳмед

Ба дили худ гӯш диҳед

Беитоатӣ

Зеро ҳақиқат мост

Зеро қарор дар мост

Зеро ҳаёт дар мост

Зеро ҳаёт дар мост

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by