current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Cigno nero [French translation]
Cigno nero [French translation]
turnover time:2024-11-08 04:00:41
Cigno nero [French translation]

[Strophe 1: Fedez]

Ton cœur bat la mesure, un rythme nouveau, jamais entendu

Et bien que je ne l’écoute que depuis peu, c’est déjà mon morceau préféré

Je bouffe de la merde depuis vingt ans mais ça ne me gâche pas l’appétit

Et ils m’obligent même à saucer mon assiette

Des lèvres qui ont le gout de la fumée mélangées avec du Pampero

Ça donne une tête lourde mais un cœur plus léger

Et tu es le cygne noir, las de suivre la meute

Avec le cœur aussi grand que le soleil mais aussi froid que du marbre

Ni jeunes, ni grands, dans nos cœurs des averses de grêle

Ce soir, pas d’alcool. Je veux boire mes larmes

et une fêlure dans ma poitrine qui devient un gouffre

Pas possible de le combler avec des injections de collagène

Je suis sans scrupules et tu es sans personnalité

Ôtons nos vêtements mais gardons nos masques

si tu me regardes bien fixe tu ne verras pas mes yeux cligner

Celui qui rêve les yeux ouverts perd l’usage de ses paupières.

[Refrain: Francesca Michielin]

La larme qui brûle

est usée par le vent

Le noir qui me salit

de toutes façons je vais le laver

Et tout ce que j’ai perdu

Je le perds toujours

Je garde en moi le vide

qui me reste de toi.

[Strophe 2: Fedez]

Ca servirait à quoi de nous dire que nous nous sommes aimés ?

De toutes façons lorsque le disque va sortir on se sera déjà quittés

Profitons du moment car tôt ou tard ça se termine

L’amour prends souvent mais après il ne rend rien

Je suis toujours en train d’attendre le cœur que je lui ai prêté

Si la vie est un grand maître, je suis un piètre élève

C’est comme si on faisait une compétition

C’est long de démarrer mais la fin n’est pas si loin que ça1

Ben oui, t’es belle et maudite

La moitié manquée d’une pomme empoisonnée

Et je cherche du répit dans une dose de poison

Comme celui qui aurait été allaité par quelqu’un qui a des serpents dans le cœur

Tout en sachant qu’il n’y a pas de certitude

Viens, reste près de moi, oui, mais en gardant la distance de sécurité

Je t’ai donné un doigt mais tu m’as pris le cœur

Et j’ai toujours été enclin aux changements d’amour

[Refrain: Francesca Michielin]

[Strophe 3: Fedez]

Ton nom a été écrit au crayon

Pour pouvoir t’effacer lorsque ce sera fini

entre nous et tu sais

Tu es l’erreur la plus belle de ma vie

Ton nom a été écrit au crayon

Pour pouvoir t’effacer lorsque ce sera fini

entre nous et tu sais

Tu es l’erreur la plus belle de ma vie

1. je crois qu'il y a erreur dans le texte italien: "ma LA fine non e' poi cosi lontana

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by