Dans le noir de la nuit,
Ces petites heures,
Incertain et anxieux,
J'ai besoin de te téléphoner.
Des salles remplies d'inconnus,
Quelques-uns m'appellent "ami,"
Mais j'aimerais bien que tu sois si près de moi.
Dans le noir de la nuit,
Des petites heures,
Je pars à la dérive
Quand je suis avec toi.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés,
J'aimerais bien que tu sois,1
J'aimerais bien que tu sois.
Voilà qu'arrive le bouffon,
Son visage dans un mur.2
Aucune fenêtre.
Pas d'air du tout.
Dans le noir de la nuit
Ces visages me hantent.
Mais j'aimerais bien que tu sois
Si près de moi.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés,
J'aimerais bien que tu sois,
J'aimerais bien que tu sois.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés.
Dans le noir de la nuit
À mes côtés,
J'aimerais bien que tu sois,
J'aimerais bien que tu sois.
Dans le noir de la nuit
Ces visages me hantent.
Mais j'aimerais bien que tu sois
Si près de moi.
Oui, j'aimerais bien que tu sois
À mes côtés.
1. Le sens est, "Je veux que tu sois à mes côtés." Mais je suis la construction assez poétique des paroles anglaises.2. Oui, "dans." C'est le mot inattendu en anglais.