current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Bruises [Persian translation]
Bruises [Persian translation]
turnover time:2024-10-02 04:30:59
Bruises [Persian translation]

روزها را می شمارم، روزها را می شمارم

از آن زمان که عشقم رفت و در من گم شد

و هر نفسی که کشیده ام

پس از رفتن تو بیهوده بوده است

سخت امید دارم

که پس از آنکه به آرامش برسی باز خواهی گشت

زیرا تمام حرفهایی را که گفته ای را شنیده ام

پس از رفتنت احساس می کنم خیابانی خلوتم

به من گفته اند ، به من گفته اند که بی خیال تو‌شوم

اما امیدوارم که زخمهایی که تو به جا گذاشته ای هرگز التیام نیابند

آه خدای من ، خدای من، نیاز دارم که در کنارم باشی

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

شاید ، شاید آن بخش روشن آنچه که داشتیم چشمانم را نابینا کرده است

آنچه که داشتیم زیرا به پایان رسیده است

خوب حتما حکمتی در کار بوده است

به من گفته اند ، به من گفته اند که بی خیال تو‌شوم

اما امیدوارم که زخمهایی که تو به جا گذاشته ای هرگز التیام نیابند

آه خدای من ، خدای من، نیاز دارم که در کنارم باشی

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

اوه-اوه- اوه-اوه-اوه

اوه-اوه- اوه-اوه-اوه

اوه-اوه- اوه-اوه-اوه

اوه-اوه- اوه-اوه-اوه

این عشق توست که در آن گمگشته ام

در عشق تو گمگشته ام

و از این همه کلافگی خسته ام

در عشق تو گمگشته ام

در عشق تو گمگشته ام

در عشق تو گمگشته ام

با اینکه حال برای تو‌هیچم

با اینکه حال برای تو‌هیچم

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

حتما حکمتیست

زیرا روز به روز سردتر می شود

و اگر می توانستم تو را نگه دارم

تو نمی گذاشتی تا فرو روم

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by