current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Broken Hearts are for Assholes [Venetan translation]
Broken Hearts are for Assholes [Venetan translation]
turnover time:2024-10-05 11:30:18
Broken Hearts are for Assholes [Venetan translation]

Areo! Satu cossa che te si?

Te si un mona! Un MONA!

Qualcheduni de voaltri podarà no èssar d'acordo

parché pararìa che 'l magon 'l ve piaxa tanto.

Ma pensèghe 'na s-cianta e vedarè che...

'E pene de amor 'e xe robe da mona!

'E pene de amor 'e xe robe da mona!

Situ un mona?

'E pene de amor 'e xe robe da mona!

Situ mona anca ti?

Cossa gh'in posso se te si un mona?

Magari te pensi de essar soeo

magari te pensi de essar massa duro par piànzar.

Cussì te sì 'ndà al "Graspo de Ua"

soeo pa' provarghe.

E Dagmar

-sens'altro, el pexo fiòl de troia che gàpie mai visto-

gera el so nome...

-un,do, tre, quatro!-

I mostàci ghe vegnìa fora da soto

de 'na maltèca de truco

ma el jera istesso 'na bèa dona

che squasi te fazéa végnar mato.

'Desso, parlémo de curame: CURAME!

E cussì, te ga basà un marinareto, Tex Abel

-el ator prinsipal del ultimo film de Shepperton:-

che'l jera pena rivà daea Spagna.

-"El sior Cardìn-ciava-paneti"-

Te ga snasà 'e ciape spusoente de Angeo

-'a storia de'n ciava-paneti rincojonìo -

e paréa che te gavessi usmà cocaina.

-Un cucumaro impirà 't'a 'n panin de formento integrae-

Ko-Ko te gavea imbarbajà co'l so novo vestì inmagador

-po' marti de note, Caesar xe tornà in sità-

't'a na maniera che no te te 'o sa spiegar.

Te ga frontà 'na gara cativa de descaenài

cubià co' Kona,

e cussì te ga 'avorà tacà el muro co' Michael,

tressentosetantanove lire de dinamite samoana

che te ga sderenà,

'n inferno volcanico!

Ma però te si tornà 'a domenega pa'l spetacoeo final

El zioba che vien, 'a toseta pì bea dea sità...

Ma però te te ga desmentegà queo che jero drio dirte

parché te si un mona, te si un mona

xe vero!

Te si un mona, te si un mona.

Sì, sì

te si un mona, te si un mona,

xe vero!

Te si un mona, te si un mona.

Desso che te si stà al Graspo e te si rivà fin' fondo

me par che romai te sapi cossa che te si: te si un mona.

Te disi che no te pol vìvar, par queo che te ga passà.

Bon, siore, podè essar dee mone anca voaltre!

Te podarissi fìnxar de no averghene un tacà drio 'l cueo

ma però no' sta' tórte pa'l cueo da soea:

ju, 'l xe drio vardarte;

no' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa

'l xe drio zignarte

no' sta' tórte pa'l cueo, tosa

'l xe drio schizarte l'òcio.

Eco parchè te digo

che 'desso te 'o fraco, te'o fraco, te'o fraco

te'o fraco 't'al cueo,

su pa'l buèo!

Fràco, fràco, fràco

te'o fràco 't'al cueo,

't'al cueo el pugno!

Fràco, fràco, fràco

te'o fràco 't'al cueo

El reòjo ..? Butiro!

Fràco, fràco, fràco,

te'o fràco gualivo 't'al cueo,

l'osèl!

No' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa:

'l xe drìo 'ndarte gualivo su pa'l cueo

No' sta' tórte pa'l cueo da soea, tosa:

'l xe drìo 'ndarte gualivo su pa'l cueo

(ecc.)

'O savée mi, che te te gavarissi maravejà!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by