This night will be like no other night.
This day will be like no other day.
I’m tired, I’m on the edge
In this eternal search for familiarity.
This morning is someone’s bluff,
Today is my insanity
This lady is a lady of clubs
This is the tragic breed of living mummies
Vagabonds, what strange clothes.
Vagabonds, what a daring call.
(In) This city, this city of sleep
Are sanctuaries for fools and streets without names
Vagabonds, its the word for tramps 1
Vegabonds, but I don’t see a tramp.
I get into the circulation,
Save me, save me from my own nature.
I’m sorry I’m just here by accident
But I will take what is mine.
I do as I’m ordered to
I both hate and love myself
I have lived as I live.
Chasing after what isn’t true.
I am myself, an enemy and a friend
I myself am both vice and a vicious circle
Vagabonds, what strange clothes.
Vagabonds, what a daring call.
(In) This city, this city of sleep
Are sanctuaries for fools and streets without names
Vagabonds, its the word for tramps
Vegabonds, but I don’t see a tramp.
I get into the circulation,
Save me, save me from my own nature.
Vagabonds, what strange clothes.
Vagabonds, what a daring call.
(In) This city, this city of sleep
Are sanctuaries for fools and streets without names
Vagabonds, its the word for tramps
Vegabonds, but I don’t see a tramp.
I get into the circulation,
Save me, save me from my own nature.
1. This is kinda difficult, it seems he is referring to the stem, Брод- and what IT means, but this doesn’t translate properly into English properly, so I’m doing my best here on assuming he is talking about where the word comes from.