current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Безысходность [Bezyskhodnost'] [Spanish translation]
Безысходность [Bezyskhodnost'] [Spanish translation]
turnover time:2024-11-14 18:13:22
Безысходность [Bezyskhodnost'] [Spanish translation]

Danila, Danila, vamos a cavar tumbas,

Danila, Danila, vamos a cavar tumbas1.

Tili-tili, trali-vali2, nosotros mismos llevamos mucho tiempo en la tumba.

¿Acaso no os lo han dicho?

Trali-vali, tili-tili.

Param-pam-pam, param-pam-pam3...

El carrusel, el carrusel ha terminado su cuento,

Ya no se oyen las canciones ni la fiesta.

Carrusel, carrusel, ya no eres para nosotros,

Hemos dado demasiadas vueltas en el carrusel4.

Desesperanza, desesperanza5...

1. Es una referencia a o mejor dicho una parodia de la canción infantil rusa "Антошка, Антошка, пойдём копать картошку" (Antonio, Antonio, vamos a recoger patatas. Es que en ruso las patatas "se cavan") https://www.youtube.com/watch?v=9-rIgUtfwyo2. Es un verso de la canción que ya he mencionado antes. No significa nada, es sólo para hacer rima3. Este verso también sirve para hacer rima en la dicha canción4. Es una parodia de la serie infantil soviética "Весёлая карусель" (El carrusel alegre) https://www.youtube.com/watch?v=DWZBzbkWxkE5. La viejecita que podéis ver en el vídeo es el personaje principal del dibujo animado soviético "Жили у бабуси два весёлых гуся" (Una anciana tenía dos gansos alegres) https://www.youtube.com/watch?v=2Rz0eeKAGe0

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by