current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ben Yanmışım [Russian translation]
Ben Yanmışım [Russian translation]
turnover time:2024-11-14 01:44:30
Ben Yanmışım [Russian translation]

1_Вот ты ушёл, -- вместе: радость всех/чар рассветов -- ушла с тобой,

Вечер настал – больше: не познать, не испить -- вкус его.

Одиночество, -- холодным сном -- объяло ночи все льдом.

Всё с тобою, -- имя повторяю, всё ещё с тобой.

2_Пройдёт же/пусть время, я говорю, -- забуду (…всё), -- но (…я) неправа.

С тех пор, как ты оставил меня, я не жила --

Всё к тебе… была привязана.

3_Любовь уйдёт, другая -- прийдёт, -- надеялась, -- но неправа.

С тех пор, как бросил ты меня: любовь – нужна ль?

Неправая (Ошиблась я), как неправа.

4_Если ушёл (…ты), думал сразу, – что хотел ты -- получил?

В сердце моём ты, -- до сих пор память в нём -- о тебе сидит.

И как ни старалась не любить тебя, но …вéдь не забыл ты:

Всё ещё – "заноза (...я)" (твоя… «судьба»), всё ещё – твоя (…я и) -- пленница. (х2)

5_В моих глазах лицо прекрасное, если бы знал только (...лишь) ты.

Где бы ни шла, везде вижу я: во всём лишь – только ты!

Обрёк ты меня, -- оставив одну без любви.

Разрушил ты желанья – мне их (...и) не вóплотить.

2, 3, 4

Оригинал (порядок слов сохранялся):

1_Ушёл ты, -- покинула и радость очарования рассветов с тобою,

Тот вечер -- не испытать больше его вкуса.

Одиночество -- словно холодом льда (всеми…) ночами.

Я всё (…ещё) с тобой, постоянно имя твоё повторяю.

2_Пройдёт время (со временем), говорила, что привыкну и забуду (…всё), -- оказывается, я ошибалась (была неправа).

После того как ты оставил меня, я не могла уж «идти» сама (…по себе).

Я к тебе привязана осталась.

3_(Если/когда…) одна любовь уйдёт, новая -- прийдёт, -- говорила; оказывается, я ошибалась.

После того, как ты …ушёл: и любовь – не любовь (потеряла смысл).

Я ошибалась, как я ошибалась.

4_Когда ты ушёл, ты думал -- получил, что хотел?

В моем сердце -- всё ещё (до сих пор) -- каждая частица памяти о тебе.

Что бы я ни делала, чтоб не любить, но ты не забыл:

Я всё ещё (до сих пор) -- твоя "заноза" (ориг. сверло, твоё «сумасшествие»), всё ещё – твоя пленница. (х2)

5_В моих глазах пеленой дыма – прекрасное лицо одно, -- если б (только…) ты знал.

Какой бы «путь» мне ни видеть, везде, во всём – ты!

Я обречена, -- потому что ты ушёл.

В этой дали от тебя, -- я не могла получить, что хотела.

2, 3, 4

Версия с английского:

1_С тех пор, как ты ушёл, утра (рассветы) потеряли свой сияние.

Вечера никогда не будут теми же.

Ночи ютятся в ледяном лоне одиночества.

Я продолжала шептать твоё имя.

2_Я говорила, со временем я бы привыкла к этому и забыла, оказалось, я была неправа…

Я не могла найти свой путь после того, как ты оставил меня.

Я «застряла» на тебе (Я не могу забыть тебя).

3_Я говорила, что когда (одна…) любовь уходит, -- приходит другая, оказалось, что я была обманута.

Я никогда не любила, не могла любить кого-либо после того, как ты ушёл.

Я обречена, ой, как я обречена.

4_Просто потому, что ты оставил меня, ты думаешь, что ты «забрал» себя от меня?

В каждой клеточке памяти -- воспоминание о тебе всё ещё царит здесь, -- в моем сердце.

Все, что бы я ни делала, -- это было напрасно, ты не забыл мою любовь.

Я все ещё обманываюсь тобой, я всё ещё твоя пленница. (х2)

5_Если бы ты только знал, как я долго храню в памяти твоё прекрасное лицо…

Это ты -- во всем и везде, что я ни встречу.

Внутри меня все оборвалось, с тех пор, как ты оставил меня.

Я не могу найти свой путь, с тех пор, как ты ушёл.

2, 3, 4

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by