(Quasimodo):
Güzel
Bu bir kelime onun için yaratıldığı söylenen
Her dans edişinde vücudunu teşhir eden
Sanki bir kuş kanatlarını uçmak için geren
O sırada, hissediyorum cehennemin açıldığını ayaklarımın altında
Diktim gözlerimi çingenenin eteğinin altına
Notre-Dame'da dua etsem bana ne fayda?
Kim ki ona ilk taşı atacak olan?
O yeryüzünde kalmaya değmez.
Oh, Şeytan!
Oh, bir kez olsun, beni bırak.
Parmaklarımı onun saçlarına daldırayım ah Esmeralda.
(Frollo):
Güzel
Yoksa bu şeytan mı onda vücut bulan?
Gözlerimi ebediyen çevirmek için Tanrı'dan?
Kim benliğime koydu bu şehevi arzudan?
Gökyüzüne bakmama engel olan.
Götürüyor o ilk günaha ki eşsiz,
Onu istemek, yapar mı beni bir cani?
Şu çekici neşeli kız için, kız bile olmayan biri için.
Benziyor bir anda insanlığın taşımayı çarmıhını.
Oh, Notre Dame!
Oh, bir kez olsun, beni bırak.
Bahçesinin kapısını aralıyayım, ah Esmeralda!
(Phoebus):
Güzel
Siyah gözleri ki sizi büyüleyen,
Bu kız olacak değil ya bakire.
Hareketleri ne zaman gösterse her yerini ve mükemmelliğini
Eteğinin altındaki gökkuşağı renklerini,
Dulcinea'm bırakın beni size sadakatsizlik edeyim.
Sizi götürmeden önce tapınağınıza kadar.
Hangi adam ki bakışını ondan kaçıracak
Tuzdan heykele dönme cezasına çarptırılacak.
Oh, zambak çiçeğim,
Ben inançlı bir adam değilim.
Toplayacağım aşkının çiçeklerini, ah Esmeralda.
(Her Üçü):
Diktim gözlerimi çingenenin eteğinin altına
Notre-Dame'da dua etsem bana ne fayda?
Kim ki ona ilk taşı atacak olan?
O yeryüzünde kalmaya değmez.
Oh, Şeytan!
Oh, bir kez olsun, beni bırak.
Parmaklarımı onun saçlarına daldırayım, ah Esmeralda.