current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Belle [Dutch translation]
Belle [Dutch translation]
turnover time:2025-03-19 15:39:44
Belle [Dutch translation]

[BELLE]

Kleine stad, het is een rustig dorpje

Elke dag als die ervoor

Kleine stad, vol met kleine mensen

Wakker worden om het volgende te zeggen

[ENSEMBLE]

Bonjour! Bonjour!

Bonjour! Bonjour! Bonjour!

[BELLE]

Daar gaat de bakker met zijn dienblad, zoals altijd

Datzelfde oude brood dat gemaakt wordt om te verkopen

Elke morgen gewoon hetzelfde

Sinds de morgen dat we

In dit arm, provinciaal dorpje zijn aangekomen

[MONSIEUR JEAN, gezegd]

Goedemorgen, Belle!

[BELLE, gezegd]

Goedemorgen, Monsieur Jean

Heb je weer iets verloren?

[MONSIEUR JEAN, gezegd]

Wel, ik denk het

Het probleem is, ik heb, ik kan zelfs niet meer herinneren wat

Nou ja, ik ben er zeker van dat het naar mij zal komen

Waar ga je heen?

[BELLE]

Naar Père Robert om dit boek terug te brengen

Het gaat over twee minnaren in hartje Verona

[MONSIEUR JEAN, gezegd]

Klinkt saai

[ENSEMBLE]

Kijk daar gaat ze, dat meisje is vreemd, geen twijfel

Beteuterd en afgeleid, kan je het niet zien?

Nooit deel van iets

Omdat haar hoofd op een of andere wolk zit

Ik ontken niet dat ze een grappig meisje, die Belle

Bonjour! Goedendag! Hoe gaat het met je familie?

Bonjour! Goedendag! Hoe gaat het met je vrouw?

Ik heb zes eieren nodig! Dat is te duur!

[BELLE]

Er moet toch meer zijn dat dit provinciaal leven!

[PERE ROBERT, gezegd]

Ahh, als het de enige boekenworm in de stad niet is!

Dus, waar ben je naartoe gegaan deze week?

[BELLE, gezegd]

Twee steden in Noord-Italië

Ik wou niet terugkeren

Heeft u nieuwe plekken om heen te gaan?

[PERE ROBERT, gezegd]

Ik ben bang van niet...

Maar je mag altijd een van de oudere boeken herlezen als je wilt

[BELLE, gezegd]

Uw bibliotheek doet ons klein deeltje van de wereld groots voelen

[PERE ROBERT, gezegd]

Bon voyage!

[ENSEMBLE]

Kijk daar gaat ze, dat meisje is zo eigenaardig

Ik vraag me af of ze zich goed voelt

Met een dromerige, verre blik

En haar neus vast in een boek

Belle is voor de rest van ons een puzzel

[BELLE]

Oh, is dit niet geweldig?

Het is mijn favoriete deel, want, je zult zien

Hier ontmoet ze de Prins op het Witte Paard

Maar ze zal dat niet ontdekken voor hoofdstuk drie!

[ENSEMBLE]

Geen wonder dat haar naam "Schoonheid" betekent

Haar looks hebben geen parallel

Maar achter die eerlijke façade

Ben ik bang, is ze eerder vreemd

Heel anders dat de rest van ons

Ze is niet als de rest van ons

Ja, Belle is anders dan de rest van ons!

[GASTON, gezegd]

Kijk naar haar, LeFou, mijn toekomstige vrouw

Belle is het mooiste meisje in het dorp

Dat maakt haar het beste

[LEFOU, gezegd]

Maar ze is zo...belezen!

En jij bent zo... atletisch gebouwd

[GASTON, gezegd]

Ja... Maar sinds de oorlog voelt het alsof ik iets mis. En zij is het enige meisje die mij dat gevoel van...

[LEFOU, gezegd]

Mmm... je ne sais quoi bezorgd?

[GASTON, gezegd]

Ik weet niet wat dat betekent

(gezongen)

Vanaf op het moment dat ik haar ontmoet, zag

Zei ik dat ze prachtig is en ik voel

Hier in de stad dat zij de enige is

Die zo mooi is als mij

Dus ik maak plannen om Belle te trouwen

[ENSEMBLE]

Kijk daar gaat hij

Is hij niet dromerig?

Monsieur Gaston

Oh, hij is zo schattig!

Wees stil, mijn hart

Ik adem amper

Hij is zo'n lange, donkere, sterke en knappe bruut!

[VROUW 1]

Bonjour!

[GASTON]

Pardon

[BELLE]

Goedendag

[VROUW 2]

Mais oui!

[VROUW 3]

Noem jij dit spek?

[VROUW 4]

Wat een mooie bloemen!

[MAN 1]

Wat kaas

[VROUW 5]

Tien yards!

[MAN 1]

Een pond

[GASTON]

Excuseer mij

[KAASVERKOPER]

Ik zal het mes halen

[GASTON]

Laat me alstublieft door!

[VROUW 6]

Dat brood

[VROUW 7]

Die vissen

[VROUW 6]

Het is oud!

[VROUW 7!]

Ze ruiken slecht!

[MANNEN]

Madame heeft het fout

[VROUWEN]

Wel, misschien wel

[BELLE]

Er moet toch meer zijn dan dit provinciaal leven!

[GASTON]

Kijk maar, ik ga van Belle mijn vrouw makenç

[ENSEMBLE]

Kijk daar gaat ze

Dat meisje is vreemd, maar speciaal

Een eigenaardige mademoiselle!

Het is jammer

Dat ze er niet echt inpast

Omdat ze echt een grappig meisje is

Een schoonheid, maar een grappig meisje

Ze is echt een grappig meisje

Die Belle!

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Beauty and the Beast (OST) [2017]
  • country:United States
  • Languages:Spanish, English, French, Hindi+20 more, Portuguese, Korean, Danish, Hebrew, Italian, German, Finnish, Chinese, Hungarian, Japanese, Norwegian, Russian, Ukrainian, Swedish, Romanian, Greek, Serbian, Polish, Turkish, Thai
  • Genre:Soundtrack
  • Official site:http://movies.disney.com/beauty-and-the-beast-2017
  • Wiki:https://en.wikipedia.org/wiki/Beauty_and_the_Beast_(2017_film)
Beauty and the Beast (OST) [2017]
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved