current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ballad of the Absent Mare [Spanish translation]
Ballad of the Absent Mare [Spanish translation]
turnover time:2024-11-08 04:15:34
Ballad of the Absent Mare [Spanish translation]

Reza una oración por el vaquero,

su yegua se ha escapado

y él caminará hasta que la encuentre,

su querida, su descarriada.

Pero el río está crecido

y los caminos encharcados

y los puentes se hacen trizas

en el pánico de la pérdida.

Y no hay nada que seguir,

no hay sitio adonde ir,

se ha ido como el verano,

se ha ido como la nieve.

Y los grillos le parten

el corazón con su canto

mientras que el día se desploma

y la noche es totalmente inoportuna.

¿Lo soñó? ¿Fue ella

la que pasó al galope

y pateó los helechos,

abrió una brecha en la hierba

y marcó el barro con

el hierro y el oro

que le clavó en sus pezuñas

cuando él era el señor?

Y aunque va pastando

a un minuto de distancia,

sigue su rastro toda la noche,

sigue su rastro todo el día,

oh, sin detectar su presencia

más que al comparar

sus daños de aquí

con sus castigos de allá.

Luego, en casa, en una rama

del más alto de los árboles,

un pájaro cantor trina

y así, de repente,

ah, el sol es templado

y los suaves vientos cabalgan

sobre los sauces

de la orilla del río.

Oh, el mundo es dulce,

el mundo es extenso

y ella está allí donde

la luz y la oscuridad se dividen.

Y el vapor se deshace de ella,

es enorme y tímida

y pisa en la luna

cuando patea en el cielo.

Y viene hasta su mano

pero no es del todo mansa,

ella anhela perderse,

él anhela lo mismo.

Y se desbocará y se precipitará

por el primer paso abierto

para revolcarse y pastar

en la fresca hierba de la montaña.

O hará una parada

por el altiplano

donde no hay nada por encima

ni nada por debajo.

Y es la hora de la carga,

es la hora del látigo,

¿Cruzará por las llamas?

¿Podrá él disparar sin apuntar?

Así que él se sujeta

a la yegua galopante

y ella se sujeta

al jinete allí.

Y no hay espacio

pero hay izquierda y derecha,

y no hay tiempo

pero hay día y noche.

Y él se inclina sobre su cuello

y le susurra bajito:

"Adonde tú vayas,

iré".

Y se convierten en un solo ser

y campan por la llanura

sin necesidad de látigo,

ah, sin necesidad de riendas.

Ahora el broche de esta unión

¿Quién lo aprieta bien?

¿Quién lo hace pedazos

esa misma noche?

Algunos dicen que el jinete,

otros que la yegua

o que el amor es como el humo,

no tiene arreglo.

Pero mi amor dice:

"Leonard, deja que se vaya

esa vieja silueta

en el inmenso cielo del oeste".

Así que escojo una melodía

y ellas se ponen en marcha al momento

y se han ido como el humo

y se han ido como esta canción.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by