[Куплет 1]
Що ще сказати?
Ці молитви вже не діють.
Кожне слово вистрілює у полум'я
Що поробиш із цими уламками на підлозі?
Я втрачаю свій голос, кликаючи тебе
[Передприспів]
Бо я тряслася,
Я згиналася, аж поки не зламалася
Споглядаючи як усі ці мрії відходять у дим
[Приспів]
Хай краса повстане з попілу
Хай краса повстане з попілу
І коли я молюся Богові, моє єдине питання, це:
"Чи може краса повстати з попілу?"1
[Куплет 2]
Чи зможеш ти використати ці сльози щоб загасити полум'я у моїй душі?
Бо ти мені потрібен тут, уоу
[Передприспів]
Бо я тряслася,
Я згиналася, аж поки не зламалася
Споглядаючи як усі ці мрії відходять у дим
[Приспів]
Хай краса повстане з попілу
Хай краса повстане з попілу
І коли я молюся Богові, моє єдине питання, це:
"Чи може краса повстати з попілу?"
[Вихід]
Чи може краса повстати з попілу?
1. Насправді, досить складне для перекладу місце. Можна перекласти: "Усе, про що я прошу, це щоб краса повстала с попілу." Справа у тому, що в українській мові побажання і питання не дуже тісно ассоційовані, на відміну від англійської :)