current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Asa Branca [Russian translation]
Asa Branca [Russian translation]
turnover time:2024-11-07 11:06:39
Asa Branca [Russian translation]

Когда я смотрел на землю жгучую

Как костёр в день Ивана Купалы1

Я спросил Бога Небесного, ой

Зачем так много страданий

Я спросил Бога Небесного, ой

Зачем так много страданий

Что за жаровня, что за топка2

Даже не одного стебля растений

Из-за недостатка воды я потерял свой скот

Мой гнедой конь умер от жажды

Из-за недостатка воды я потерял свой скот

Мой гнедой конь умер от жажды

Даже Белое Крыло3

Улетело от сертана

Тогда я сказал: «Прощай, Розинья,

Сохрани с собой мое сердце»

Тогда я сказал: «Прошай, Розинья,

Сохрани с собой мое сердце»

Сегодня далеко за много верст4 от дома,

В грустном одиночестве

Жду, когда снова будет дождь,

Чтобы вернуться в мой сертан5

Жду, когда снова будет дождь,

Чтобы вернуться в мой сертан

Когда зелёный цвет твоих глаз

Распространится на плантации

Я тебя уверяю, ты не плачь, ладно?

Я вернусь, ладно? Любовь моя

Я тебя уверяю, ты не плачь, ладно?

Я вернусь, ладно? Любовь моя6.

1. Здесь не точно «Иван Купала», а бразильские празндики, похожи на Ивана Купалы, которые бывают в Июне и Июле. Я написала «Иван Купала» чтобы поняли сразу; в нём тоже костёр и т.д.2. В песни некоторые ошибки португальского, потому что это песня о деревне и людях из деревни, которые не всегда говорят правильно. Так, вот правильные слова: fornáia = fornalha; prantação = plantação; adeu' = adeus; muitas “légua” = muitas léguas; vortar = voltar; óio = olhos.3. Это птица «Patagioenas picazuro», типа голубки. В песни, когда она улетает из сертана, это значит как бы надежда тоже улетела, и людям тоже пора уйти.4. Тут, буквально, не версты, а «легуа», хоть в песни не говорят о море.5. Сертан = регион на северовостоке Бразилии, где уже несколько столетии происходит великая засуха, и за это ничего не расстёт, хоть земля плодоносная, и люди страдают с голодом и бедностью.6. Буквально, здесь, написано «мое сердце», а не «моя любовь», а я не знала, если русские используют выражение «мое сердце» вместе «моя любовь», как мы бразильцы сделаем иногда.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by