current location : Lyricf.com
/
Songs
/
As I Roved Out [Italian translation]
As I Roved Out [Italian translation]
turnover time:2024-11-30 00:26:01
As I Roved Out [Italian translation]

E tu chi sei, mia bella fanciulla,

chi sei, amore mio?

E tu chi sei, mia bella fanciulla,

chi sei, amore mio?

Lei mi rispose senza modestia: “sono la cocca di mamma”.

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

"Vuoi venire a casa di mia madre,

quando la luna splende chiara?

Vuoi venire a casa di mia madre,

quando la luna splende chiara?

Aprirò la porta e ti farò entrare

e al diavolo chi potrebbe sentirci."

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

Così andai a casa sua nel cuore della notte

mentre la luna splendeva chiara.

Così andai a casa sua nel cuore della notte

mentre la luna splendeva chiara.

Lei aprì la porta e mi fece entrare e al diavolo chi ci ha sentito.

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

Lei mi prese il cavallo per la briglia ed il morso

e lo guidò nella stalla

Lei mi prese il cavallo per la briglia ed il morso

e lo guidò nella stalla

dicendo “C’è molta biada per il cavallo del soldato,

che la mangi se ne vuole 1

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

Poi mi prese con la mano bianco-giglio

e mi portò alla tavola

Poi mi prese per la mano bianco-giglio

e mi portò alla tavola

dicendo “C’è molto vino per il soldato,

che lo beva se ne vuole”.

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

Poi si alzò a preparare il letto

lo fece bello morbido.

Poi si alzò a preparare il letto

lo fece bello morbido.

Allora mi alzai e la distesi sopra

dicendo “Ragazzina, ti va?”

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

E lì noi restammo fino allo spuntare del giorno

e al diavolo chi ci ha sentito.

E lì noi restammo fino allo spuntare del giorno

e al diavolo chi ci ha sentito.

Poi mi alzai e mi misi a vestire

dicendo “Ragazzina, ti devo lasciare”.

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

"E quando tornerai ancora?

Quando ci sposeremo?

“E quando tornerai ancora?

Quando ci sposeremo? ”

“Quando i gusci rotti diventeranno campanellini di Natale,

allora forse ci sposeremo."

Con me

Too-ry-a Fol-de-diddle-day Di-re fol-de-diddle Dai-rie oh.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Loreena McKennitt
  • country:Canada
  • Languages:English, Latin, French (Middle French)
  • Genre:Folk, Pop-Folk, Singer-songwriter
  • Official site:https://loreenamckennitt.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/Loreena_McKennitt
Loreena McKennitt
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved