En leven is net als een oorlog
Wanneer ik gewoon niet meer kan vechten
Als ik omringd ben
En ze sluiten me in
Wanneer ik de kogels voel schaven tegen mijn huid
Deze wereld is een slachtveld
En ik heb een schild
En ik geef me niet zomaar over
Want je liefde voelt
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Hey Hey
Als haat vergif is, dan is liefde de oplossing
En jij bent degene die de demonen bij mijn deur verdrijft
Als ze me in een hoekje verdrijven
Wil het bijna opgeven
Oh, ik voel je om me heen als een tweede huid
Deze wereld is een slachtveld
En ik heb een schild
En ik geef me niet zomaar over
Want je liefde voelt
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Veroorzaken de vlammen in het vuur met oud 1
Want ik weet, yeah, dat ik niet alleen ben
Veroorzaken de vlammen in het vuur met oud
Want ik weet, yeah, dat ik niet alleen ben
Oh wat een mooi uitzicht wo-ah
Honderdduizend soldaten in de lucht wo-ah
Ik hoef me geen zorgen te maken vannacht
Met jou aan mijn zijde
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Zoals een leger van engelen
Veroorzaken de vlammen in het vuur met oud
Want ik weet, yeah, dat ik niet alleen ben
Veroorzaken de vlammen in het vuur met oud
Want ik weet, yeah, dat ik niet alleen ben
1. "Veroorzaken de vlammen in het vuur met oud" is not a correct Dutch sentence, but I have no idea how to make a good translation out of this sentence. If you have any idea how to make it better, please hit me up (;