current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Are You The Rabbit [Russian translation]
Are You The Rabbit [Russian translation]
turnover time:2024-11-16 02:58:53
Are You The Rabbit [Russian translation]

Я стойка в твоём рту

И язык, бьющий по тормозам

Затяни дроссель, затяни дроссель

Настолько, насколько получится.

Все твои фото пачкаются

Не хочу чужих рук на моём рычаге передач.

И я подавлюсь всеми бриллиантами,

Словно стервятник, на твоём лице

Так что спроси себя, прежде чем войти,

Я знаю, страховка не покроет это.

Ты кролик или фары?1

И есть ли место в твоей жизни

Для ещё одного срыва?

Ты не сбежишь, не сбежишь

Все твои демоны

Все твои демоны

«Берегись, берегись своих любовников»

Быстрее, быстрее,

Быстро-быстро-быстро-быстро,

Опаздываю, опаздываю!

А руки на моих часах

Начинают трястись.

Мы на линии между сиськами дьявола,

Мы ехали экономно.

Меня станут разыскивать за это преступление

«Хоть кому-то ты будешь нужен»

Скажешь ты.

Так что спроси себя, прежде чем войти,

Я знаю, страховка не покроет это.

Ты кролик или фары?

И есть ли место в твоей жизни

Для ещё одного срыва?

Ты неприметная машина

Не могу вспомнить, где припарковал тебя

Хоть и люблю, мне тебя не потянуть,

Возьму такси на похороны.

Быстрее, быстрее,

Быстро-быстро-быстро-быстро,

Опаздываю, опаздываю!

А руки на моих часах

Начинают трястись.

Ты не сбежишь, не сбежишь

Все твои демоны

Все твои демоны

«Берегись, берегись своих любовников»

Так что спроси себя, прежде чем войти,

Я знаю, страховка не покроет это.

Ты кролик или фары?

И есть ли место в твоей жизни

Для ещё одного срыва?

1. Идиома: like a deer/ rabbit caught in the headlights — как олень/ кролик в свете фар. Означает состояние испуга, оцепенения.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by