current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Anni '60 [Hungarian translation]
Anni '60 [Hungarian translation]
turnover time:2024-11-08 20:38:35
Anni '60 [Hungarian translation]

Augusztus közepe* és a tenger felé közeledve

Kihúzattam a tűzpiros,

Üstököst idéző spider motorját

Te kiengedted a hajad

Hogy így siettesd** a napfelkeltét

Majd hirtelen felragyogott az ég

A fejlődéstől, szerződésekről és

Hírektől dühödt

Autópálya a folyókat

Mint szalagokat szelte át

Felavatva a hidakat

És a fellendülés azon motorokkal és hatalmas

Vállalkozásokkal teli éveit

Most fogom fel…

Veled

(hogy) épp menekülök…

Aztán elértem a tengert, s a homokban szúrt,

a 60-as évektől és a zavarodottságtól megfakuló ernyőket,

Amik a napon majd leégő

Szülők és gyermekeik forró feje ***

És szokásaik fölött feszülnek

A horizont és a tenger között meghajló levegőből

Valahol a szív mélyén

Felderengett egy menekülési lehetőség,

Nekünk, lelki rokonoknak:

Együtt felhelyeztük a napszemüveget, a “polaroidot”

Aztán kitérvén a barátok,

A tréfák és a miértek elől,

Túl közeli képekről ismerős, eltorzult arccal****

Szívtunk valamit a zenegép mellett

She loves you ye yè

She loves you ye ye

Rendeltem egy Camparit az árnyékban,

A strand szélén,

Ahol arra a bizonyos, közmondásos esőre vártam,

Ami megzavarja az óvatlan, rejtőzködő szerelmeseket

A nyílt vízre kifutott csónakokban,

Miket a tenger nyel majd el

Most fogom fel…

Veled együtt (hogy) épp menekülök…

A dühöm lehetett az oka, hogy

A parton maradtak a strandlabdák és

Egy villám meggyújtotta őket…

Érezni lehetett az arcunkra, a 60-as évekre,

Az álmokra és rád hulló esőt

(Ahogy) éreztük a szívünkre és gondolatainkra

Ereszkedő varázslatot (is)

She loves you ye ye

She loves you ye ye

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by