In Galicia one day I listened to
An old story in a café,
It was about a girl who ran away from her village
Young Anduriña who has flown away1.
They weep at thinking "where will she go?"
but no-one wants to go to look for her,
Anduriña - they called to her, those she had left there -
Please come back to the port2 quickly!
An old man talks beside the hearth
tells me very quietly and without malice
Anduriña is young, she will return,you'll soon see,
Poor little bird without plumage
Some day or other she will settle down,
Her mystery will no longer be
The name Anduriña, never more will they say it to her3,
But, in the meantime, where has she gone?
Anduriña, where did she go? [x6]
1. The girl's name, Anduriña, as well as being used as a name is the Galician word for "barn swallow", so saying she "flew" is perhaps a pun here2. porto means either a port, a mountain pass, or a harbour3. they won't call her "swallow" any more because she won't be flying away any more