current location : Lyricf.com
/
Songs
/
And the Snakes Start to Sing [Greek translation]
And the Snakes Start to Sing [Greek translation]
turnover time:2024-11-14 19:49:37
And the Snakes Start to Sing [Greek translation]

Έχασα και πάλι τη πλοκή

Πες στους φίλους σου να λιμάρουν τα δόντια τους

Yπάρχουν λίγες λίρες ακόμα για να βγάλουν...

Και η ψυχή μου είναι μια λυπηρή κατάσταση

Προσγειωθείτε1, λοιπόν, είστε κενοί εραστές.

Σκουλήκια βγαίνουν από τη ξυλοκατασκευή

Και τα φίδια ξεκινούν να τραγουδούν.

Αισθάνεσαι την ανατριχίλα

Να σέρνεται στο πίσω μέρος του λαιμού σου;

Αρχίζω να διαρρέω.

Πίστεψες πραγματικά πως θα μπορούσες να με διορθώσεις;

Αυτοί και τα κόκκαλά σου θα πουλήσουν γι' ακόμα μία γύρα.

Λοιπόν, λίμαρε τα δόντια σου.

Πες στον εαυτό σου πως πρόκειται απλώς για δουλειά.

Σκουλήκια βγαίνουν από τη ξυλοκατασκευή.

Βδέλλες βγαίνουν έρποντας από τη βρωμιά.

Αρουραίοι βγαίνουν από τις τρύπες που αποκαλούν "σπίτι τους",

Διαλύομαι.

Και τα φίδια ξεκινούν να τραγουδούν.

Μη λες πως θα είμαι καλύτερα νεκρός,

Γιατί ο παράδεισος είναι γεμάτος κι η κόλαση δεν θα με δεχτεί.

Δεν θα μου κάνεις λίγο χώρο στο κρεβάτι σου;

Ω, ναι, θα μπορούσες να με κλειδώσεις μέσα στη καρδιά σου,

Και να πετάξεις το κλειδί.

Δεν θα με βγάλεις από τη τρέλα μου;

Αποτελώ απλώς ένα: "θα ήμουν", "θα μπορούσα να είμαι",

"Θα έπρεπε να είμαι", "ποτέ δεν ήμουν και ποτέ μα ποτέ δεν πρόκειται να είμαι".

Λοιπόν, λιμάρισε τα δόντια σου.

Πες στον εαυτό σου πως πρόκειται απλώς για δουλειά.

Θα ήμουν, θα μπορούσα να είμαι,

Θα έπρεπε να είμαι, ποτέ δεν ήμουν, και ποτέ μα ποτέ δεν πρόκειται να είμαι.

Σκουλήκια βγαίνουν από τη ξυλοκατασκευή

Και τα φίδια ξεκινούν να τραγουδούν.

Σκουλήκια βγαίνουν από τη ξυλοκατασκευή.

Βδέλλες βγαίνουν έρποντας από τη βρωμιά.

Αρουραίοι βγαίνουν από τις τρύπες που αποκαλούν "σπίτι τους",

Διαλύομαι.

Και τα φίδια ξεκινούν να τραγουδούν.

Αν δεν μπορείς να εκτιναχθείς στα ύψη με τους αετούς,

Τότε μη πετάς μαζί με το κοπάδι.

Ακόμα μαστουρώνεις;2

Mήπως πήρε το μάτι σου την ίδια σου την αντανάκλαση,

Πάνω στο μαχαίρι που κρατούσε η μάνα μου;

Ή την κόλαση μες του πατέρα μου το βλέμμα;

Αν δεν μπορείς να εκτιναχθείς στα ύψη με τους αετούς

Τότε μη πετάς μαζί με το κοπάδι.

Ακόμα τη βολεύεις;

Ήμουν ο πρίγκηπάς σου με την αστραφτερή πανοπλία;

Το φως των ματιών σου;3

Ή απλά ένα σκαλί για να ανέβεις;

Αν δεν μπορείς να εκτιναχθείς στα ύψη με τους αετούς

Τότε μη πετάς μαζί με το κοπάδι.

Ακόμα μαστουρώνεις;

Mήπως πήρε το μάτι σου την ίδια σου την αντανάκλαση,

Πάνω στο μαχαίρι που κρατούσε η μάνα μου;

Ή την κόλαση μες του πατέρα μου το βλέμμα;

Αν δεν μπορείς να εκτιναχθείς στα ύψη με τους αετούς

Τότε μη πετάς μαζί με το κοπάδι.

Ακόμα τη βολεύεις;

Ήμουν ο πρίγκηπάς σου με την αστραφτερή πανοπλία;

Το φως των ματιών σου;

Ή απλά ένα σκαλί, ένα γαμημένο σκαλί για να ανέβεις;

1. Σημαίνει και: Ξεμαστουρώστε, κατεβείτε εδώ κάτω κ.α.2. Ιδιωματισμός.3. Iδιωματισμός. Έχει μεταφραστεί με την αντίστοιχή της ελληνική έκφραση.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by