1
Tu hai sempre voluto
esser chiamato greco,
anche se sei romano,
anche se sei sabino.2
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
Quindi, quando t’incontro,
se ti saluto in greco,
tutta quanta la gente
ti dice «xaire» in greco.3
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
Questa tua malattia,
detta esterofilia,
ti ha reso poco a poco
il mio più gran nemico.
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
Anche se sei compaesano
di Ponzio e di Tritano.
1. La canzone è ispirata al Libro III delle Satire di Gaio Lucilio (Gaius Lucilius).
La canzone condanna l’ellenismo che all’epoca dilagava a Roma, in quanto idealistico, mentre i romani erano più propensi alla concretezza.
Ponzio e Tritano sono due nomi tipicamente latini, per cui un loro compaesano è certamente latino, anche se xenofilo.2. Sabini3. (greco antico) χαῖρε {xaire} = salve.