current location : Lyricf.com
/
Songs
/
あいつら全員同窓会 [Aitsura zen'in dōsōkai] [English translation]
あいつら全員同窓会 [Aitsura zen'in dōsōkai] [English translation]
turnover time:2024-09-19 14:45:52
あいつら全員同窓会 [Aitsura zen'in dōsōkai] [English translation]

As expected, I can't wake up

I swallow the natto maki in a hurry 1

It looks like a harmless ceremony

Thanks for everything

I open the notebook and it's already in the past

A refutation that can't surpass my seniors

Tomorrow and the days after, wasting time along the way when I return is a luxury

So dance dance dance already, no one will notice

In a grafitti more humorous than the Gemeos 2

So stay, stay, give it up already, the justice of the low ranks

Life isn't long enough to spend on unpleasantness

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky scores flew away 3

The person I want to be, tangled in a utility pole

Zoning out and being immersed 4

I'm okay being self-centered

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky grades flew away 5

The person I want to be, tangled in a utility pole

Zoning out and being immersed

I'm okay being self-centered

In a world where you can't heal even by meeting others

We anonymize ourselves

I'm looking for words that can spread

While not criticizing anyone

Refute hip hop

Erase your strongish eyeshadow 6

I'm looking for fashion that can spread

Even when it doesn't criticize anyone

I don't identify with any sayings

Nothing is born from me

But I just wanted to understand

That the world that we can see isn't everything

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky scores flew away

The person I want to be, tangled in a utility pole

Zoning out and being immersed

I'm okay being self-centered

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky grades flew away

The person I want to be, tangled in a utility pole

Zoning out and being immersed

I'm okay being self-centered

We consider ourselves honest as we disparage someone else

Shave the context off of a single word and use it

In a group attack, a small misunderstanding turns deadly

What are you to me?

Such people tore my heart apart

Imagination is nothing more than imagination

You're persistent, but weak when struck

Before we race our hearts

I doesn't matter so I left it there 7

It's not really like that so I flew away 8

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky scores flew away

The person I want to be, tangled in a utility pole

Zoning out and being immersed

I'm okay being self-centered

It doesn't matter so I left it there

They're all in a class reunion

Timidly making a fuss

With a "stand by me" natural posture

Sticky grades flew away

The person I want to be, tangled in a group

Zoning out and being immersed

I'm okay being self-centered

Much appreciated, I've got a slight cold 9

Is it a joke, is it serious, that's a problem I understand too little

I hate acknowledgements and calamities

Walking at night, immersed in solitude

Exchanging looks with people in weird pajamas

I want more of those occasions

But even then, you'll catch a cold waking at night

Finding and pointing out nothing but faults in people

Playing innocent too much

Mind and body are coming to an end

I'm not in such a social position

There's nothing I can declare

Things I declared are things I've convinced myself of 10

I can still laugh and tumble, no matter how hard 11

1. Nattō maki: Sushi rolls with fermented soybeans.2. Os Gemeos (Portuguese for "The Twins") is a duo of grafitti artists from São Paulo, with works throughout the world.3. 戦績 (senseki): Battle record, or the result of a game. 粘る (nebaru) means "to stick to", but can also mean "to be persistent".4. The two words sound very similar in the song, but the pronunciation and meaning are different: ぼーっとする (bо̄tto suru) = zoning out, being distracted; 没頭する (bottо̄ suru) = to immerse oneself in something.5. 成績 (seiseki): Results, grades (e.g. from a test).6. Here, "eyeshadow" is peculiarly written with the spelling 愛闇 ("love and darkness"). 愛 (ai) is read phonetically and 闇 (yami) is for "shadow".7. It sounds to me like the voice in the background says みんなに言ってんだ ("I'm saying it to everyone") 8. I think the same voice says 待って (wait!) here.9. お疲れ様です (otsukaresama desu) is a phrase used in different situations, mainly when finishing work or greeting someone who's working.10. 言い切れる (iikireru = to assert, to declare, to finish saying) is spelled いい切れる in this line, which is unusual. Possibly, this adds some meaning by adding wordplay with いい (ii = good, fine, nice).11. The line literally says "until my ribcages break". 骨が折れる ("bone-breaking") is a way of saying that something requires a lot of effort.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by