current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Aime-moi [Persian translation]
Aime-moi [Persian translation]
turnover time:2024-11-17 14:22:08
Aime-moi [Persian translation]

رقصیدن، نگاه و دستانی که در انتظار رام‌شدن هستند

پیشنهادی برای باز کردن سر صحبت ، دعوتی برای به فراموشی سپردن همه چیز

خرامیدن، بسان الواری شناور برآب ، بسان قایق ها

همچون شراب مست می‌شود ، تلوتلومی خورد ، و بسان تانگو

می خرامد

افتادن ، بسان پرنده ای که بادهای سهمگینی او را با خود آورده باشند

چون قایقی در اعماق اقیانوس

چنان که پوچی و عدم را برگزیده باشد

دوستم بدار( اُو-اُو) دوستم بدار(اُو-اُو-اُو-اُو-)

دوستم بدار( اُو-اُو آری ) دوستم بدار(اُو-اُو-اُو-اُو-)

رقصیدن ، چشم بستن و نیندیشیدن

سرانگشتانی که لمست می کنند ، ترا مشوش می کنند

پیشنهاد رقص را می پذیرد اما در حقیقت ترا رام می کند

گیر‌افتادن در این طوفان ‌‌و از صاعقه‌‌ای مردن

در این آتشفشان خود را گم می کنم و به آتش می کشم

از عشق جان می‌دهم و از نو زنده می‌شوم

( دوستم بدار)

همچون یک جمله معترضه ، یک حالت، یک مکث ، چون نیستی‌ای که در آن غرق می شوم

( دوستم بدار)

همچون عشقی رویایی

بی هیچ ممنوعیت و قانونی

عشقی که تمام فکر و ذهنمان شود

(دوستم بدار)

همچون کفری که سبب خرسندی

عزاداران اشتیاق من به تو می شود

( دوستم بدار)

زمان را از حرکت می اندازم

ناهماهنگ با زمان نفس می‌کشم ، به سختی نفس می‌کشم

دوستم بدار

(من مسیر دهان و دستانت را دنبال می کنم تا برای تو جاده ای طراحی کنم)

دوستم بدار

( این من هستم که تصمیم می گیرم‌، ترا با خود می‌برم ، هدایت می‌کنم و در خدمتت هستم(

دوستم بدار

( ترا همچون سیبی که به دندان می گیریم و رها می کنیم می خورم و همچون یک مرد ترا نگه می‌دارم)

( من راه و روشش را می دانم

و می دانم چگونه می ‌توان راه روشنایی را یافت(

دوستم بدار( اُو-اُو) دوستم بدار(اُو-اُو-اُو-اُو(

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by