[Ulaz]
U doba mraka svjetlo se pojavi
I drži stražu protiv drevnih strahova
Marširaj uz himnu srca
Do novog dana, potpuno novog početka
[Strofa 1]
Do zemalja čudesa od leda i snijega
U pustinjskoj vrućini gdje ništa ne raste
Drvo života u kiši i na suncu
Da dohvaća nebo tek je počelo
[Refren]
I dok smo izašli na jasnoću1
Da bismo se našli ovdje gdje jesmo
Ko je dosta mudar da nam pomaže upravljati?
A hoćemo li znati kada se približava kraj?
[Strofa 2]
Ljepota živi u svakoj duši
Što više voliš, to više znaš
Pružaju baklju i još uvijek gori
Tada smo bili djeca ali smo sada na redu
[Refren]
I dok smo izašli na jasnoću
Da bismo se našli ovdje gdje jesmo
Ko je dosta mudar da nam pomaže upravljati?
A hoćemo li znati kada se približava kraj?
I dok smo izašli na jasnoću
Da bi se našli ovdje gdje jesmo
Ko je dosta mudar da nam pomaže upravljati?
A hoćemo li znati kada se približava kraj?
1. Iako se "we came into in the clear" prevede kao "nismo više krivi", meni zvuči mnogo poetičniji da su "izašli na jasnoću" kao da su prvi put izašli na sunce i mogu vidjeti svoji grijesi.