current location : Lyricf.com
/
Songs
/
A un passo da te [Romanian translation]
A un passo da te [Romanian translation]
turnover time:2024-11-07 14:47:19
A un passo da te [Romanian translation]

A.C: Deloc obosit să fiu lucid (uman)

Prea uman, circumspect şi logic

şi mă îmbrac iar cu cuvintele mele

şi liniştea ta aproape mă emoționează, da

dar pentru că inima ta e puţin deşteaptă.

Aş avea de zis dar nu zic nimic

eşti deja la un pas de mine.

Ai vrea sa imi spui ca e o minciuna daca ma simt liber?

C.M: iluzionatule

A.C: Si ca dragostea pune inima in capcana?

O fi un miraj vechi ca lumea

dar a pluti si apo a se lasa dus la fund

nu e chiar asa de indecent

si e mai bine sa te gandesti cu luminile stinse

esti la un pas de mine,

Cor: Si apoi, si apoi, si apoi, si apoi...

A.C: Si apoi te opresti, retractezi, aprinzi o noua teorie

nu mai pot.

Cor: Si ma prefac ca inteleg,

si ma prefac ca dorm

A.C: Dumnezeule che plictiseala am nevoie de un drink care sa ma ridice sus,

Mina: Dar cel mai rau este ca am nevoie de tine

de mainile tale, care ramai si te indepartezi

de carne si de sens

ratiune si sentiment, de tine

daca nu nu reusesc sa dorm.

Imi faci bine si daca zici nu...eu...

De tine, de linistea ta ca te urasc si apoi ma obosesti

de carne si de sens

ratiune si sentiment, de tine.

Dar ce este de inteles? Imi faci bine.

A.C: Uita-te la inima mea, inima mea este unica (unica)

Nu ca si cum ar fi doar un caz clinic.

Lasa ca soarele sa topeasca putin gheata

si sa imi incalzeasca putin inima sub zero.

Nemiscat sub lentila ta

ce iti repet: calma, sa ai rabdare.

Esti deja la un pas de mine.

Prietena mea nu poti zice ca nu

Mina: suntem aici

A.C: Dragostea edoar o chestiune chimica

o espedienta a evolutiei

un compromis intre datorie si pasiune.

Desigur, esti asa de atractiva

si parfumul tau imi intuneca mintea.

Esti la un pas de la mine.

Cor: Si apoi, si apoi, si apoi, si apoi...

A.C: Si apoi la un momendat renunti, zambesti, ma simti si eu nu mai speram.

Cor: Nu mai este nimic de inteles,

Nu mai este nimic de a clarifica.

A.C: Sting lumina, ramanem in liniste

te ating si tu...

Mina: Oh, oh oh

Dar cel mai rau este ca am nevoie de tine, de mainile tale

sa ramai si sa te indepartezi

de carne si de sens

ratiune si sentiment, de tine

daca nu nu reusesc sa dorm.

Imi faci bine chiar daca zici ca nu...eu...

De tine, de linistea ta si de zilele tale obosite

de carne si de sens, ratiune si sentiment...de tine.

Dar ce este de inteles? Imi faci bine.

A.C: Dar ce este de inteles? Imi faci bine

Mina: Dar ce este de inteles?

Cor: de mainile tale

care ramai si te indepartezi

de carne si de sens

ratiune si sentiment, de tine

daca nu nu reusesc sa dorm.

Imi faci bine chiar daca zici ca nu...eu...

De tine, de linistea ta si de picioarele tale obosite

de carne si de sens ratiune si sentiment, de tine.

Dar ce este de inteles? Imi faci bine.

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by