current location : Lyricf.com
/
/
A Trick of the Tail [Russian translation]
A Trick of the Tail [Russian translation]
turnover time:2024-10-06 00:59:05
A Trick of the Tail [Russian translation]

Скучно жилось ему в Граде Златом -1

Ушёл, и никто не узнал.

Вот скрылись башни, где с детства был дом,

Мираж прежней жизни увял.

Он шёл то дорогой прямой,

То тайной тропой,

Искал он участия в жизни иной - увы,

Каждый встречный странным был.

«Нет ни рогов у них, ни хвостов,

И о нас они даже не слыхали,

Не напрасно ли верю я в Город Златой,

Лежащий в туманной дали?» -

- Так плакал он, когда в клетку его отвели,

С табло: «Говорящая тварь»,

Чудовища мяли его и трясли,

Мол, просим рассказ повторять.

Но вот пленник им надоел:

Тварь, что говорит -

Может, урод иль актёр-лицедел, о-о, нет-нет

«Нет ни рогов у них, ни хвостов,

И о нас они даже не слыхали,

Не напрасно ли верю я в Город Златой,

Лежащий в туманной дали?» -

- Воскликнув, дверь он проломил

И из клетки сбежал.

Схватил он чудовище за воротник - и вскричал:

«Там, за гранью ваших примитивных представлений,

Золотом сияют башни града моего.

Отведу туда, чтоб не было сомнений,

Покажу других таких, как я... Зря покинул его!

Нет ни рогов у них, ни хвостов,

И о нас они даже не слыхали,

Не напрасно ли верю я в Город Златой,,

Лежащий в туманной дали?» -...так он рыдал.

И твари рогатой доверились мы,

Хоть и странно он дом описал.

И был долог наш путь, вот на гору взошли,

Оглянувшись, наш спутник вскричал...

И, глядя вокруг ждали мы, что встретит наш взгляд

Шпиль золотой, нет - то зренья обман, всё зря...

Но исчезла тварь, лишь слышны слова:

"Нет ни рогов у них, ни хвостов,

И о нас они даже не слыхали,

Не напрасно ли верю я в Город Златой,

Лежащий в туманной дали?"

«Привет, друг, вот твой дом»

1. - считается, что название песни - отсылка к итальянской идиоме "un colpo di coda" - «взмах хвостом», неожиданный способ выкрутиться/спастись в безнадёжной ситуации (пойманная на удочку рыба в момент вытягивания ударом хвоста о поверхность воды может освободиться от крючка)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by