current location : Lyricf.com
/
Songs
/
A Night in Tunisia/Penso positivo/Copacabana [At the Copa] [Turkish translation]
A Night in Tunisia/Penso positivo/Copacabana [At the Copa] [Turkish translation]
turnover time:2024-11-28 18:44:25
A Night in Tunisia/Penso positivo/Copacabana [At the Copa] [Turkish translation]

1

Ay, aynısı senin üzerindeki Ay’ın:

Işıl ışıl, Ay’ın o sakin akşam ışığı ile,

ama geceleri, Tunus’ta ışıldayınca,

hiç böyle parlak olmuyor ışıltısı.

Yıldızlar ışıl ışıl gökyüzünde,

ama bir tek bilge kişiler anlıyor

gece bu ışıldamayı Tunus’ta,

rehberlik ediyorlar insana çölün kumu boyunca.

Anlatılması imkansız bir hikâyeyi, böylesine egzotik,

anlatmaya yetmiyor kelimeler,

her gece, daha derin bir gece, kadim bir dünyada.

Ay, aynısı senin üzerindeki Ay’ın:

Işıl ışıl, Ay’ın o sakin akşam ışığı ile,

ama geceleri, Tunus’ta ışıldayınca,

hiç böyle ışıldamıyor.

Pozitif düşünüyorum

çünkü hayattayım, çünkü hayattayım.

Pozitif düşünüyorum

çünkü hayattayım, çünkü hayattayım.

Pozitif düşünüyorum

çünkü hayattayım, çünkü hayattayım

ve hiçbir şey ve hiç kimse dünyada

alıkoyamaz beni düşünmekten;

hiçbir şey ve hiç kimse dünyada

durdurumaz, durduramaz, durdurumaz, durduramaz

bu giden dalgayı,

bu gelip giden dalgayı

bu giden dalgayı,

bu gelip giden dalgayı.

Pozitif düşünüyorum

ama bu demek değildir ki görmüyorum,

pozitif düşünüyorum, inandığım için.

Pozitif düşünüyorum

çünkü hayattayım, çünkü hayattayım.

Pozitif düşünüyorum

çünkü hayattayım, çünkü hayattayım.

İnanmıyorum kardeşçe sarılmalara

(zincir midir sarılma mı karışıyor çünkü).

Yalnızca şuna inanıyorum ben:

iyi ile kötü arasında

daha güçlü olanı iyidir:

iyi, iyi, iyi, iyi,

iyi, iyi, iyi, iyi.

Adı Lola’ydı, gösteri dansçısı,

sarı tüylerle saçında

ve oraya uygun bir giysi,

merenge dansı ve ça-ça yapıyordu

ve o yıldız olmaya çalışırken

hep Tony yapıyordu bar servisini

kalabalık katta bir oraya bir buraya;

sekizden dörde kadar çalışıyorlardı

gençti ikisi de, birbirlerini bulmuşlardı,

daha fazlasını kim isteyebilir ki?

Copa’da, Copacabana,

En sıcak kuzeyi Havana’nın,

Copa’da, Copacabana’da

müzik ve tutku

hep modaydı

Copa’da aşık oldum ben.

Adı Rico’ydu, bir elmas takardı yakasına,

sandalyesine kadar eşlik edip oturttular,

Lola’yı dans ederken gördü orada

ve kızın işi bittiğinde, masasına çağırdı,

ama Rico biraz ileri gitti

Tony bardan sıçrayıp geldi

ve sonra yumruklar uçuştu havada

ve sandalyeler parçalandı,

kan vardı ve tek bir el silah sesi,

iyi ama kim kimi vurmuştu?

Copa’da, Copacabana,

En sıcak kuzeyi Havana’nın,

Copa’da, Copacabana’da

müzik ve tutku

hep modaydı

Copa’da aşık oldum ben.

Ay, aynısı senin üzerindeki Ay’ın:

Işıl ışıl, Ay’ın o sakin akşam ışığı ile,

ama geceleri, Tunus’ta ışıldayınca,

hiç böyle parlak olmuyor ışıltısı.

Yıldızlar ışıl ışıl gökyüzünde,

ama bir tek bilge kişiler anlıyor

gece bu ışıldamayı Tunus’ta,

rehberlik ediyorlar insana çölün kumu boyunca.

Anlatılması imkansız bir hikâyeyi, böylesine egzotik,

anlatmaya yetmiyor kelimeler,

her gece, daha derin bir gece, kadim bir dünyada.

Ay, aynısı senin üzerindeki Ay’ın:

Işıl ışıl, Ay’ın o sakin akşam ışığı ile,

ama geceleri, Tunus’ta ışıldayınca,

hiç böyle parlak olmuyor ışıltısı.

Yarabbim!

1. Orijinal başlığın tamamı şöyle: Tunus’ta Bir Gece / Pozitif Düşünüyorum / Copacabana (Copa’da)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Mina
  • country:Italy
  • Languages:Italian, English, Spanish, Neapolitan+12 more, French, Portuguese, German, Latin, Italian (Medieval), Turkish, Japanese, Lombard, Catalan, Italian (Roman dialect), Italian (Southern Italian dialects), Italian (Central dialects)
  • Genre:Bossa Nova, Folk, Jazz, Pop, Pop-Rock, R&B/Soul, Rock
  • Official site:http://www.minamazzini.com/
  • Wiki:https://it.wikipedia.org/wiki/Mina_(cantante)
Mina
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved