current location : Lyricf.com
/
Songs
/
A Margalida [Polish translation]
A Margalida [Polish translation]
turnover time:2024-07-04 14:26:50
A Margalida [Polish translation]

1

Wyjechałaś nie wiem gdzie.

Ani szczyty gór, ani ptaki

nie wiedzą, którędy przeszłaś.

Odleciałaś, nie mówiąc nic,

pozostawiając nam jedynie

echo2 twojego śmiechu.

Nie wiem, gdzie jesteś, Margalido,

ale ten śpiew, jeśli go usłyszysz3,

przyjmij jak pocałunek.

Z czarną opaską w sercu,

wykrzyknij imię

twego ukochanego.

I może nie dowiesz się,

że jego duch4 często

pulsuje5 nam w żyłach,

gdy czytamy jego przesłanie

wypisane na murach,

opłakujących tę historię.

Nie wiem, gdzie jesteś, Margalido,

ale ten śpiew, jeśli go usłyszysz,

przyjmij jak pocałunek.

Z czarną opaską w sercu,

wykrzyknij imię

twego ukochanego.

Niech wraz z tą pieśnią

rozniesie się znów6 jego krzyk

po polach, morzach i lasach,

a jego imię niech będzie

jak wierny cień

zawsze przy nas.

Nie wiem, gdzie jesteś, Margalido,

ale ten śpiew, jeśli go usłyszysz,

przyjmij jak pocałunek.

Z czarną opaską w sercu,

wykrzyknij imię

twego ukochanego.

1. Adresatką piosenki jest Margalida Bover Vadell, towarzyszka życia Salvadora Puig Anticha, katalońskiego anarchisty, po osądzeniu przez sąd wojskowy i uznaniu winnym śmierci policjanta, skazanego przez reżim frankistowski na śmierć i straconego w 1974 roku2. dosł. "śpiew"3. dosł. "jeśli do ciebie dotrze"4. dosł. "ciało"5. dosł. "rośnie"6. dosł. "odrodzi się"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Joan Isaac
  • country:Spain
  • Languages:Catalan
  • Genre:Poetry
  • Wiki:https://ca.wikipedia.org/wiki/Joan_Isaac
Joan Isaac
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved