current location : Lyricf.com
/
Songs
/
A hora íntima [French translation]
A hora íntima [French translation]
turnover time:2025-01-22 03:08:57
A hora íntima [French translation]

Qui paiera pour les fleurs et l'enterrement

Si je meurs d'amour ?

Qui, d'entre mes amis sera le plus amical,

Pour être avec moi dans mon cercueil ?

Qui, au milieu des funérailles

Dira de moi : - Il n'a jamais fait de mal...

Qui, à haute voix, ivrogne, pleurera

De ne m'avoir rien apporté ?

Qui viendra effeuiller les pétales

Sur la tombe du poète ?

Qui jettera avec timidité

Dans la terre, une goutte de semence ?

Qui lèvera un regard apeuré

Vers l'étoile du soir ?

Qui me dira les mots magiques

Capable de faire pâlir le marbre ?

Qui, recouvert de sombres voiles

Se crucifiera aux murs ?

Qui, macérant dans son chagrin dira

En souriant : – Le roi est mort, vive le roi...

Combien, penchés sur le bord de l'abîme

Sentiront les douleurs de la parturition ?

Quel est celui qui, blanc de peur

Touchera le bouton de sa poitrine ?

Quelle folle, se jettera face contre terre

En sanglotant avec tant de hoquets

Qu'elle éveillera des soupçons ?

Combien, les mâchoires contractées

Le sang pulsant dans leurs blessures

Diront : – C'était un drôle d'ami ...

Qui, tel un enfant regardant par terre

À la vue d'un ver en mouvement

Observera une sorte de discrétion ?

Qui, dans ces circonstances officielles

Voudra me mettre sur un piédestal ?

Lesquels, venus de la montagne

Auront pareille circonspection

Me faisant rire, blanc de chaux ?

Lequel, au visage creusé par le vent

Jettera une poignée de sel

Dans ma fosse de ciment ?

Qui chantera des chansons amicales

Au jour de mes funérailles ?

Lequel ne sera pas présent

Pour des raisons de circonstance ?

Qui enfoncera dans mon sein coriace

Une lame rouillée ?

Qui, de son verbe entier, aura

Cette prière : - Dieu l'ait en sa sainte garde.

Quel est l'ami qui en soi-même

Pensera ? - Ce n'est rien, ce n'est pas grave...

Qui sera l'étrange figure

Appuyée au tronc d'un arbre

Avec un regard froid et un air de doute ?

Qui m'aura tant serrer dans ses bras

Qu'il faudra l'en arracher ?

Qui paiera pour les fleurs et l'enterrement

Si je meurs d'amour ?

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Vinicius de Moraes
  • country:Brazil
  • Languages:Portuguese, Italian
  • Genre:Bossa Nova
  • Official site:http://www.viniciusdemoraes.com.br/
  • Wiki:http://pt.wikipedia.org/wiki/Vinicius_de_Moraes
Vinicius de Moraes
Latest update
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved