current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Ça [c'est vraiment toi] [English translation]
Ça [c'est vraiment toi] [English translation]
turnover time:2024-11-15 16:48:18
Ça [c'est vraiment toi] [English translation]

Something in you

doesn't turn round1

A je-ne-sais-quoi

Which turn me dumb

Something in you

doesn't turn round

But around me

All turns so round

From dumdum bullets

on the wheels cars

To the tchoo-tchoo rhythm

of the Batignolles'2train,

From the city's whisper,

to the crazy nights' mornings

Nothing disturbs you

And I even better like that

Yeah, I prefer that

Yeah, I even better like that

Cause that's really you

And nothing else but you,

no, nothing else but you,

Just you!

No, nothing else but ... (You my baby!)

Something in you

doesn't turn round.

But I, around your legs,

I da doo ron ron.

Something in you

doesn't turn round.

But around me,

you, you trace a round3.

And the dumdum bullets

on the wheels cars,

And the saints' life

and their halos,

The city's whisper

and its flabby machines,

Nothing disturbs you.

And I even better like that.

Ouh, I prefer that.

Yeah, I even better like that.

I even better like that.

I love that.

Cause that, that's really you.

Yeah, yeah that, that's really you.

(Careful guys)

That (That) that's really you.

No, no, no, that (that), that's really you.

We can feel.

That (That) that's really you.

That (That), We can feel, We can feel

We can feel that's you.

We can feel,

We can feel that's you.

We can feel (ouch, ouch, ouch, ouch),

We can feel that's you.

We can feel,

We can feel that's you (We can feel)!

We can feel, We can feel, We can feel!

And nothing else but you!

No, nothing else but you, just you!

No, nothing else but you, just you!

No, nothing else but you.

1. "Ne pas tourner rond" (literally: "Do not turn round" is a French expression which means "to lack logic" but it can also mean "not to be / not do like everyone else", "to be out of step". It's in this sense that's used in the song. And of course, by the opposition, "Tourner rond" means: "to be endowed with common sense", "to go in the right direction", "to function correctly". Warning: In French, "Tourner rond" (literally, "to turn round") and "Tourner en rond" (literally, "turn in round") doesn't mean the same thing. Indeed, "Tourner en rond" is an expression that means "a stubborn attitude", "a situation which doesn't evolve, which doesn't find a solution".2. The Batignolles' district is located in the 17th arrondissement of Paris. Its false village airs, unusual shops and picturesque brasseries, and square with English gardens have made it famous. The "bohemian streets"* which surround the Place de Clichy are equipped with trendy bars. The area next to Pont-Cardinet station is part of an eco-district that surrounds Martin Luther King Park. * The name "bohemian street" designates a mainly commercial artery where you can find neighborhood bars and restaurants and most often frequented by "trendy" and "bobo" (bourgeois-bohemian) youth.3. "a circle"

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by