Šetao sam niz ulicu
kad sam krajičkom oka
ugledao ljepoticu kako mi prilazi.
Rekla je "Nikada nisam vidjela muškarca
koji izgleda tako usamljeno.
Hoćeš da ti pravim društvo?
I ako dobro platiš,
provesti ćeš lijepu večer.
I tada možeš otići i poslati me svojim putem."
Rekao sam "Baš si slatka i mlada,
zašto radiš ovo sebi?"
Ona me pogledala i rekla je slijedeće:
[Refren:]
"Pošten i budala dva brata. 1
Novci ne rastu na stablu,
imam račune za poplaćati,
imam usta za nahraniti.
Ništa na ovom svijetu nije besplatno.
Ne, ne mogu usporiti,
ne mogu prestati,
iako, vjeruj mi, željela bih.
Nema odmora za nas grešnike
dok ne zatvorimo oči zauvijek."
Niti 15 minuta kasnije
dok sam još uvijek hodao niz ulicu
ugledao sam sjenu čovjeka koji se šulja u mraku.
I tada mi se prikrao iza leđa,
prislonio mi pištolj na glavu
i naglasio da se ne želi tuči.
Rekao je "Daj mi sve što imaš,
želim tvoje pare a ne tvoj život,
ali ako se pomakneš, neću promišljati dva put."
Rekao sam mu "Možeš uzeti moje novce,
ali prvo te moram pitati,
zašto želiš živjeti na ovakav način?"
[Refren]
Sada je bilo prošlo nekoliko sati
i ja sam sjedio u svojoj kući.
Dan je bio pri kraju i
završavao.
Upalio sam TV
i prebacio na vijesti
i ono što sam vidio
me iznenadilo.
Vidio sam svećenika u lisicama.
Ukrao je novce od crkve
i napunio svoj bankovni račun s
dolarima pravednika.
Ali ipak ne mogu mu zamjeriti
jer znam da smo svi isti,
da, svi tražimo način da zadovoljimo te naše porive.
[Refren]
1. "There ain't no rest for the wicked" doslovno znači "nema spokoja za zlobne", ali pošto Matthew tu frazu koristi u smislu da se novci teško zarađuju legalnim i poštenim putem, odlučila sam to prevesti na ovaj način.