É você que senta no muro da estação, dia e noite
debaixo do letreiro néon da Sony
Alouette? ["Cotovia" em francês]
É você na avenida Chaps-Elysées
sozinha e estranha
um pouco deferente demais, minha Alouette?
Je ne sais pas Alouette ["Eu não conheço Alouette" em francês]
Me viro pra você, e te toco
mas você já se foi
não sei nem se você me percebeu
de novo, não me sentiu*
Alouette
É você que se senta em silêncio na loja de café
na companhia de risadas
Alouette?
É você que teme a noite
anda pelas ruas até a manhã
e olha cuidadosamente, minha Alouette?
Je ne sais pas Alouette ["Eu não conheço Alouette" em francês]
Me viro pra você, e te toco
mas você já se foi
não sei nem se você me percebeu
de novo, não me sentiu*
Alouette
*O verbo finlandês "tuntea", normalmente traduzido como "sentir", refere não só a sensações físicas, mas também ao conhecimento íntimo de outra pessoa.