«Nena, era la nit de Nadal.
A la cel·la per als borratxos
un vell em va dir: "no veuré cap més dia."
I llavors va cantar una cançó,
"The Rare Old Mountain Dew"1
Vaig tombar-me d’esquena,
i vaig somiar amb tu.»
«Tinc una bona ratxa,
paguen 18 a 1
Tinc un pressentiment,
aquest any serà per a tu i per a mi,
així que bon Nadal!
T'estimo, amor,
puc veure temps millors
on tots els nostres somnis es facin realitat.»
‹Tenen cotxes tan grans com les barres dels bars,
tenen rius d'or,
però el vent et travessa,
no és lloc per a la gent gran.
Quan per primera vegada em vas agafar la mà
en una freda nit de Nadal,
em vas prometre que Broadway m’estava esperant.›
‹Tu eres atractiu.›
«Tu eres bonica,
reina de la ciutat de Nova York.»
Quan la banda va acabar de tocar,
la gent udolava demanant-ne més,
En Frank Sinatra estava al màxim,
tots els borratxos cantaven.
Nosaltres ens vam besar a la cantonada
i després vam ballar tota la nit.
Els nois del cor de la NYPD 2 ,
cantaven "Galway Bay”3,
i les campanes repicaven
pel dia de Nadal.
‹Ets un dropo,
ets un punk.›
«I tu ets una vella meuca enganxada a la droga,
ajaguda aquí en aquest llit, gairebé morta, amb una xeringa.»
‹Sac de merda, cuc,
ets un marica barat i penós,
Bon Nadal per al teu cul!
Prego a Déu que aquest sigui l’últim per a nosaltres›
Els nois del cor de la NYPD,
cantaven "Galway Bay"
i les campanes repicaven
pel dia de Nadal.
«Jo podria haver estat algú.»
‹Bé, qualsevol hauria pogut.
Et vas endur els meus somnis
quan et vaig trobar per primera vegada.›
«Els vaig conservar amb mi, nena,
els vaig posar amb els meus,
no puc fer-ho sol,
he construït els meus somnis al teu voltant.»
Els nois del cor de la NYPD,
cantaven "Galway Bay",
i les campanes repicaven
pel dia de Nadal.
1. The Rare Old Mountain Dew és una cançó tradicional irlandesa traduïble com "L'estranya i antiga rosada del matí” i que podeu trobar aquí: https://lyricstranslate.com/en/irishscottish-celticfolk-rare-old-mountai...2. New York City Police Department, que es pot traduir per «Departament de policia de la ciutat de New York»3. https://lyricstranslate.com/en/irishscottish-celticfolk-galway-bay-lyric...