current location : Lyricf.com
/
Songs
/
And a band played Waltzing Matilda [Spanish translation]
And a band played Waltzing Matilda [Spanish translation]
turnover time:2024-12-26 23:26:33
And a band played Waltzing Matilda [Spanish translation]

Cuando era joven cargaba con mi mochila

y vivía la vida libre del vagabundo.

De la verde cuenca del río Murray al polvoriento “outback”, ( 2 )

por todas partes bailaba el vals con Matilda.

Entonces, en 1915, mi pais dijo: “Hijo,

es hora de dejar de vagabundear, hay un trabajo que hacer.”

Asi que me dieron un sombrero de lata y me dieron un rifle,

y me mandaron a la guerra.

Y la banda tocaba “Waltzing Matilda”

mientras el barco se alejaba del muelle,

Y en medio de las felicitaciones, las banderas al viento, y las lágrimas

Navegamos hacia Gallipoli. (3)

Y qué bien recuerdo aquel terrible día,

cómo nuestra sangre manchó la arena y el agua;

Y cómo en aquel infierno que llamaban Bahía de Suvla (4)

nos masacraron como a corderos en el matadero:

El turco nos esperaba, se preparó bien;

nos llovieron las balas y nos cayeron encima los obuses —

y en cinco minutos exactos nos habían mandado al infierno,

casi nos hicieron volar por los aires de vuelta a Australia.

Pero la banda tocaba “Waltzing Matilda”

cuando terminamos de enterrar a nuestros muertos,

Nosotros enterramos a los nuestros, y los turcos enterraron a los suyos,

y después nosotros volvimos a empezar de nuevo.

Y aquellos de nosotros que quedábamos, tratamos de sobrevivir,

en un mundo loco de sangre, muerte y fuego.

Y durante diez agotadoras semanas me mantuve con vida

pese a que a mi alrededor seguían amontonándose los cadáveres.

Y entonces un gran obús turco me dejo patas arriba y sin conocimiento

y cuendo me desperté en la cama del hospital

y vi lo que había hecho, bueno, deseé haber muerto —

No sabía que había cosas peores que morirse.

Pues ya nunca habra “Waltzing Matilda” para mí,

por el verde campo, libre y lejano — ( 5 )

Para cargar con tiendas y estacas un hombre necesita ambas piernas,

ya nunca habra “Waltzing Matilda” para mí.

Así que reunieron a los lisiados, los heridos, los mutilados,

y nos metieron en un barco de vuelta a Australia.

Los mancos, los cojos, los ciegos, los locos,

esos orgullosos héroes heridos de Suvla.

Y cuando nuestro barco entró en Circular Quay, ( 6 )

miré al lugar que mis piernas solían ocupar,

y di gracias a Dios porque no hubiera nadie que me esperase,

para afligirse, apenarse, y compadecerme.

Pero la banda tocaba “Waltzing Matilda”

Mientras nos bajaban por la pasarela,

Pero la gente no nos animaba, se paraban y se nos quedaba mirando,

y, seguidamente, nos daban la espalda.

Y ahora cada Abril, me siento en mi porche ( 7 )

y veo pasar ante mi el desfile.

Y veo a mis viejos camaradas, con que orgullo desfilan,

reviviendo viejos sueños de glorias pretéritas,

y los viejos marchan despacio, sus huesos rígidos y doloridos,

son los viejos héroes de una guerra olvidada.

Y los jóvenes me preguntan, “¿Cuál es el motivo por el que marchan?”

Y yo me hago la misma pregunta.

Pero la banda toca “Waltzing Matilda”,

y los viejos aún atienden la llamada,

Pero al pasar los años, mas viejos desaparecen

Un día ya no marchará ninguno.

A bailar el vals, Matilda, a bailar el vals, Matilda,

¿Quién bailará el vals, Matilda, conmigo?

Y se podrá oír a sus fantasmas cuando marchen junto al manantial, ( 8 )

¿Quién bailará el vals, Matilda, conmigo?

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
The Pogues
  • country:United Kingdom
  • Languages:English, Spanish
  • Genre:Folk, Pop-Folk, Punk, Rock
  • Official site:http://www.pogues.com/
  • Wiki:http://en.wikipedia.org/wiki/The_Pogues
The Pogues
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved