current location : Lyricf.com
/
Songs
/
42 [Turkish translation]
42 [Turkish translation]
turnover time:2024-11-04 23:16:04
42 [Turkish translation]

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

1999 내가 태어나는 날

돌잡이 때 부터 펜을 잡았는데

3년 전 의미를 알게 돼

hip pop 하게 돼

가사를 써 내려간지

3년 뒤 알게 돼 간지

단지 난 간지나지 않은 내 삶 속

거짓 없는 가치 있는 일을

평소에 끄적이다가 진심을 담아

Rap을 뱉는 걸

주제를 정하지 않아도

모든 순간이 주제가 되고

삶의 이유가 확실히 없다 해도

내겐 확신이라는게 있지

후에 내 가사를 모아 이유를 잔소리하듯 증명하겠지

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

Why do we live? What’s the purpose?

Is it 42? Stop speaking nonsense

물처럼 흘어가는 삶의 시간

눈 깜빡할 사이 난 벌써 죽었어

그런 거 싫어

죽기 전에 후회하기는 싫어

호주머니 붙잡은 너네가 싫어

월급만 받고 꿈을 지우기 싫어

God gave us an option

어떤 길을 고를 selection

태어났을 때 부터 난 알아냈어

Break 밟지마

앞글자만 밟고 누구처럼 살아

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

넌 합리적이고 이성적이어야 돼

You can’t be a loser

언제부터 돈이 곧 목표가 되고

삶의 전부라고 모셔

내가 살았던 이 세계 목표는 고작

노란색 위인에게 휘둘리며

비틀 비틀 거리는 나의 모습 구경하기는 싫어

Let’s talk about it

넌 어때? 뭘 위해 살았어?

(Money money money)

그럼 꿈은 뭐야? 직업은 찾았어?

(뭐지 뭐지 뭐지)

무의미함 속 해답은 없고

무식한 내 세상은 넓어

거울 속 나를 유혹하는

모든 거짓 증언들에 속지 말고

(제발 같이 빌어)

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

I’ve been thinking ‘bout my life

Is it better if I die

평생 잠들기 전까지

공허함 속 의미를 찾지

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by