Se que mis rimas a veces causan disgustos,
I know my rhymes sometimes cause disgust
cuando mis neuronas corren hasta yo mismo me asusto
When my neurons run to the point I even scare myself
Mis respuestas pueden ser tan agresivas,
My answers can be so aggressive
que hasta las letras me huyen porque tienen miedo que las escriba
until the words run away from me because they're afraid I will write them
No tengo rifles pa matarte solo basta con la pista
I don't have rifles to kill you this song is enough
Convierto letras en ideas como un ilusionista
I convert words into ideas like an illusionist
En una linea te mato te fracturo, te lesiono
In one line I kill you, break you, hurt you
y en en la siguiente te resucito cuando te menciono
And in the next I resurrect you when I mention you.
Eso es parte de mi arte que todo el mundo sepa,
This is part of my art that everybody knows
que estas rimas son pa ti sin tener que mencionarte
That these rhymes are for you without having to mention you
y no lo hago para evitar el roce, lo hago para no hacerte famoso
I don't do it to avoid the touch (conflict), I do it to not make you famous
en los países donde nadie te conoce
In the countries where nobody knows you.
Después de ver como se mueven las guerras y las guerrillas
After seeing how wars and guerrillas move (work)
tu crees que le voy a tener miedo a tu pandilla?
you think I'm going to be scared of your gang?
Dispara cuando quieras raperito maleantoso
Shoot whenever you want to little thug rapper,
aquí no gana el mas maleante gana el mas ingenioso
Here it's not the biggest thug that wins, the winner is the smartest.
En tu cabeza tú eres un narco buscado por la policía
In your mind you're a "narco" wanted by the police
y tus pistolas son como los unicornios - de fantasía
And your pistols are like unicorns - fantasy
No hay problema en que tengas enemigos imaginarios
there's no problem having imaginary enemies
pero si en que los chamaquitos crean que eres un sicario
but there is when the little kids think you're a hitman
Tu no has vivido tres carajos de dificultad en tu vida,
You haven't lived (known) three shits of difficulty in your life,
a ti no te falto la escuela no te falto comida
You've never lacked education you've never lacked food
Si la gente del Congo hubiese tenido tus oportunidades,
If the people in Congo had had your opportunities
estarían graduados de las mejores universidades
they'd have graduated from the best universities.
Si te llevo de excursión pa la central africana,
If I take you on an excursion to Central Africa
luego de la guerra sales cantando líricas cristianas
After the war you'd come out singing Christian songs
Allá tu ropita de rapero
There, your tiny rapper clothes
tu gorrita de baseball y tu cadenita de maleante
your baseball hat and your thug chain
se derriten con el sol
melt away in the sun
O te llevo para Siria
or I'll take you to Syria
pa que sientas los bombazos
so you can feel the bombings
y veas como dejaron a los chamaquitos sin brazos
and you see how they left the little kids without arms
Que vas a hacer cuando a tu hijo lo pillen en la disco
What are you gonna do when your son is hit at a disco
y sin delicadeza con una AK le exploten la cabeza
And without mercy with an AK they blow up his head
o que le borren la cara a tu hermano de forma violenta
Or they blow away the face of your brother in a violent way
o que limpien a tu mai con la corta y la cuarenta
Or that they do your sweetheart with a snub-nose and the .40
Tu eres bruto cabrón rapeando sobre como volar sesos
You're a brute asshole, rapping about blowing out brains
en un país donde te matan por robarte un peso
n a country where they'll kill you for a penny
No soy un santo rapeando mucho menos caballero
I'm not a saint when I rap, much less a gentleman
en algún momento rimando ahorque a diez marineros;
in one moment of rhyming I hang 10 sailors
Pero en ese caso es diferente incitar al desorden
but in this case it's different inciting disorder
porque cuando la tiranía es ley la revolución es orden
because when tyranny is law, Revolution is order.
(estribillo - chorus)
Adentro, Adentro,
inside, inside
Bien adentro te la deje adentro (x4)
Well inside, I leave it inside you.
Quieres tirar? acá te dejo un par de acertijos,
You wanna shoot? Here's a few puzzles for you:
le tengo miedo a las cucarachas y a los lagartijas
I'm scared of cockroaches and lizards
No me suenan hace años en la fucking radio en Puerto rico,
They haven't played me for years on the fucking radio in Puerto Rico
he sacado ya cinco discos y todavía no soy rico
I've released five albums and I'm still not rich.
Unos me llaman comunista, demagogo cien por cien
Some call me a communist, one hundred percent demagogue
la ultra derecha me odia, la ultra izquierda también
the ultra right hates me, the ultra left too
mi desempeño sexualmente esta por el suelo
My sexual performance is on the floor
Después de burlarme de los calvos me estoy quedando sin pelo
After making fun of bald people I am left without hair myself
Le dije hijoeputa al gobernador y aunque se lo merecía
I called the governor a son of a bitch and even though he deserved it
en mi interior me arrepentí y no lo dije hasta hoy día
on my inside I regretted it and I didn't say it until this day
Antes de entender las desigualdades de las personas,
Before understanding inequality between people
me compre un Mazeratti ya usado que ahora no funciona
I bought a used Maserati that now doesn't run any more.
Tengo jodido el crédito no me venden ni un café,
I have fucked my credit they won't even sell me a coffee
por eso pa pagar otra mensualidad prefiero andar a pie
that’s why to pay another month’s rent I prefer walking on foot.
Soy como los boxeadores manejo mal el dinero
I’m like the boxers I mismanage my money
invierto todo en mi carrera porque el arte va primero
I invest everything in my career because the art comes first
Soy el mas lento de mi familia, no soy brillante
'm the slowest of my family, I'm not brilliant
lucho por la educación y nunca fui buen estudiante
I fight for education and I was never a good student
Le tengo fobia a los aviones,
I've got a phobia of airplanes
me gusta la política,
I like politics
aunque diga que no me importan me duelen las criticas
even though I say I don't care about it the critics hurts me
A mi mejor amigo lo mataron en un cuartel,
my best friend was killed in a barracks
tengo mucho que escribir y poco papel
I've got a lot to write and little paper
Mi honestidad es color transparente,
My honesty is transparent
me puedes ver por dentro con solo mirarme de frente
You can see right inside me by just looking at me head-on
Puedes tratar de tirarme y hacer el intento,
You can try to shoot me and make the attempt
aunque pa seguir siendo honesto yo soy el mejor en esto
although to keep being honest, I am the best at that
(estribillo)
Adentro, Adentro,
Bien adentro te la deje adentro (x7)