current location : Lyricf.com
/
Songs
/
Conviene saber [Polish translation]
Conviene saber [Polish translation]
turnover time:2024-06-30 23:38:32
Conviene saber [Polish translation]

Warto wiedzieć, że nie ma większego bólu

dla skóry niż pożegnanie z inną skórą.

Warto wiedzieć, że jedyne, z czego musisz wyciągnąć naukę,

to to, czego się dowiadujemy.

Warto wiedzieć, że nie masz gwarancji kolejnego życia;

wyłącz ekran już teraz i zabierz swą dziewczynę na tańce.

Warto wiedzieć, że nie ma serc odpornych na świt,

gdy ciało prosi o skórę, do której możesz się przytulić.

Warto wiedzieć, że oswojona namiętność staje się nieco nudna,

więc lepiej to wiedzieć, nim się jej oddasz.

Warto wiedzieć, że wszystkie moje demony śpią, gdy cię dotykam,

i to jest najkrótsza droga do szczęścia.

Warto wiedzieć, że nie ma kobiety, która by marzyła

o spędzeniu życia w burdelu.

Warto wiedzieć, że nawet po najciemniejszej nocy

zawsze przychodzi świt.

Warto wiedzieć, że planeta nie jest twą popielniczką i uświadomić sobie,

że jutro dzieci, których jeszcze nie mamy, ją odziedziczą.

Warto wiedzieć, że nie ma lepszej sprzeczki

niż ta, która kończy się w łóżku;

gdy rozpina się ubrania, usta zwykle się zamykają.

Warto wiedzieć, że na tym świecie jest zbyt wielu kretynów,

przyjaciół, których lepiej nie mieć.

Warto wiedzieć, że są ludzie, którzy kochają tylko sukces i klejnoty

i panowie, którzy na widok ładnego tyłka przestają myśleć.

Warto wiedzieć – i nie zapominaj o tym – że żadna kobieta nie ma mieć właściciela;

jest kwiatem, nie własnością.

Warto wiedzieć, że nawet jeśli w dzieciństwie ci tego nie powiedziano,

miłość jest jedyną grą, w której należy zremisować.

Och, och, och

Warto wiedzieć, że nie ma osoby dorosłej bez własnej kolekcji cierni;

wszyscy mamy rzeczy do zapomnienia.

Warto wiedzieć, że nic nie porusza tak, jak płyta Sabiny1i tylko te piosenki, wysłuchane naraz, potrafią cię uleczyć.

Warto wiedzieć – i nie zapominaj o tym – że żadna kobieta nie ma mieć właściciela;

jest kwiatem, nie własnością.

Warto wiedzieć, że nawet jeśli w dzieciństwie ci tego nie powiedziano,

miłość jest jedyną grą, w której należy zremisować.

Och, och, och

1. Joaquín Sabina - piosenkarz i poeta hiszpański (ur. 1949)

Comments
Welcome to Lyricf comments! Please keep conversations courteous and on-topic. To fosterproductive and respectful conversations, you may see comments from our Community Managers.
Sign up to post
Sort by
Show More Comments
Marwan
  • country:Spain
  • Languages:Spanish
  • Genre:Poetry, Singer-songwriter
  • Official site:http://www.marwanweb.com/
  • Wiki:https://es.wikipedia.org/wiki/Marwan
Marwan
Latest update
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved