CAMINO DEL INDIO. Levensweg van de indiaan.
Atahualpa Yupanqui
Levensweg van de indiaan
moeizaam pad, bezaaid met stenen
de weg van de indiaan
die van het dal reikt tot de sterren.
De weg waarlangs mijn oude ras
door het continent heen koerste
voordat in het gebergte
Moeder Aarde zich omfloerste.
Zingend in de bergen
treurend aan de rivier
zo verzwaart zich ’s avonds
de last van de indiaan.
De zon en de maan
en dit lied van mij
kusten jouw stenen
levensweg.
In de bergnacht fluit een quena
een lied vol ongestild verlangen
en de weg die kent haar
het meisje waar het hart naar uitgaat.
Als een klacht tegen de hemel
klinkt een baguala in het bergland
en het pad betreurt het
schuld te hebben aan de afstand.
Zingend in de bergen
treurend aan de rivier
zo verzwaart zich ’s avonds
de last van de indiaan.
De zon en de maan
en dit lied van mij
kusten jouw stenen
levensweg.
Vertaling : Teun M. Tieleman