current location : Lyricf.com
/
Songs
Lara Fabian also performed lyrics
La solitudine [English translation]
Marco has gone and will not return any more. The train at 7:30 without him. This is the heart of metal without a soul In a morning coldness of a grey ...
La solitudine [English translation]
Marco is gone and never returns The train of 7:30 without him It's a heart of metal without the soul In the cold grey morning of the city At school, t...
La solitudine [Esperanto translation]
Marco estas for kaj neniam revenas La 7:30 trajno sen li Ĝi estas koro de metalo sen la animo En la malvarmo de la mateno griza de la urbo En la lerne...
La solitudine [Finnish translation]
Marco on mennyt ja ei palaa enää Aamujuna klo 7:30 ilman häntä Kuin metallinen sydän ilman sielua Aamun kylmyydessä harmaassa kaupungissa Koulussa pul...
La solitudine [French translation]
Marco s'en est allé et ne reviendra pas Le train de 7h30 sans lui Est un cœur de métal sans âme A l'école le bureau et vide, Marco est en moi Son souf...
La solitudine [French translation]
Marco s'en est allé et ne reviendra plus Le train de 7:30 sans lui Est un coeur de métal sans âme Dans le froid du matin gris de la ville. A l'école l...
La solitudine [French translation]
Marco s'en est allé et ne reviendra plus Le train de 7:30 sans lui Est un coeur de métal sans âme Dans le froid du matin gris de la ville A l'école le...
La solitudine [German translation]
Marco ist fort und kehrt nicht mehr zurück Der Zug um 7:30 ohne ihn Ist wie ein metallenes Herz ohne Seele Im kalten Morgengrauen der Stadt In der Sch...
La solitudine [Greek translation]
Ο Μάρκο έφυγε και δεν ξαναγυρνά πια και το τρενο των 7:30 χωρίς αυτόν είναι μια καρδιά από μέταλλο χωρίς ψυχή μες στο κρύο του γκρίζου πρωινού στην πό...
La solitudine [Hungarian translation]
Marco elhagyott és sosem fog már visszatérni A 7:30as vonatjárat is már nélkülözi őt Egy fémszív mely lélek nélkül született A hűvösen szürke város pi...
La solitudine [Hungarian translation]
Marco elment és nem tér vissza többé A 7.30-as vonat nélküle Csak egy lélek nélküli fémszív A város szürke reggelének hidegében Az iskolában üres a pa...
La solitudine [Interlingua translation]
Marco ha partite e non reveni plus Le traino de 7:30 sin ille Es un cardia* de metallo sin anima In le frigido del matino gris del citate Al scola su ...
La solitudine [Japanese translation]
マルコは行ってしまった。そしてもう二度と帰ってこない。 彼のいない7:30の電車。 街の灰色の朝の寒気の中に 魂のない金属の心がある。 学校では席は空っぽ、マルコは私の中にある。 彼の息は、私の様々な考えのあいだにあって甘い。 とてつもない距離が私たちを隔てているようだ。 しかし彼の心臓は私の中で強...
La solitudine [Lithuanian translation]
Marko išejo ir negrįš daugiau Traukinys šešios trisdešimt be jo Metalas be širdies ir dvasios Ryte šaltos žmonių masės Mokyklos suolas tuščias, Marko ...
La solitudine [Macedonian translation]
Марко си замина и повеќе не се враќа Возот во 7:30 без него Е само железно срце без душа Во утринскиот студ, градското сивило На училиште клупата е пр...
La solitudine [Polish translation]
Marek odszedł i nie wróci już Pociąg z 7:30 bez niego Bezduszne serce z metalu W zimnym szarym poranku miasta W szkole ławka jest pusta, Marek jest we...
La solitudine [Portuguese translation]
Marco se foi embora e não volta mais O trem das 7:30 sem ele É um coração de metal sem alma No frio da manhã cinzenta da cidade O banco da escola está...
La solitudine [Romanian translation]
Marco a plecat și nu se mai întoarce Trenul de la 7:30 fără el e o inimă de metal fără suflet în frigul dimineții gri din oraș La școală banca-i goală...
La solitudine [Russian translation]
Марко уехал и больше не вернётся, Поезд в 7:30 без него. Это железное сердце без души  В утреннем холоде серого города. В школе парта пуста, Марко вну...
La solitudine [Serbian translation]
Marko je otišao i ne vraća se više Voz u 7:30 bez njega Srce od metala bez duše U hladno sivo jutro u gradu U školi klupa je prazna,Marko je u meni Sl...
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved