current location : Lyricf.com
/
Songs
Barbara lyrics
Le mal de vivre lyrics
Ça ne prévient pas quand ça arrive Ça vient de loin Ça, c'est promené de rive en rive La gueule en coin Et puis un matin, au réveil C'est presque rien...
Le mal de vivre [Dutch translation]
Het waarschuwt niet als het komt het komt van ver het is van oever tot oever gewandeld zijn smoel weggestopt En dan op een morgen, bij het ontwaken he...
Le mal de vivre [English translation]
There’s no warning when it comes It comes from very far It’s ambled from shore to shore Like a vagrant So one morning, when you awake It’s almost noth...
Le mal de vivre [English translation]
It does not warn you, it arrives It comes from afar It's walked from shore to shore The laugh on the corner And so one morning, at the waking up It's ...
Le mal de vivre [German translation]
Es kündigt sein Kommen nicht an, Es kommt von fern, Es ist von Ufer zu Ufer gegangen, Die Schnauze versteckt, Und dann, eines Tages, beim Aufwachen, E...
Le mal de vivre [German [Swiss-German/Alemannic] translation]
Es kommt ohne Vorankündigung Kommt von weither Ist von Ufer zu Ufer geschlendert Mit einer Grimasse im Mundwinkel Dann eines Morgens beim Aufwachen Fa...
Le mal de vivre [Polish translation]
Przybywa bez ostrzeżenia, przybywa z daleka. Spaceruje od brzegu do brzegu ta paskudna postać, a potem, rano, gdy wstajesz, jest prawie niczym, a jedn...
Le minotaure lyrics
Dans le grand labyrinthe où je cherchais ma vie, Volant de feu en flamme comme un grand oiseau ivre, Parmi les dieux déchus et les pauvres amis, J'ai ...
Le minotaure [German translation]
In dem großen Irrgarten, wo ich mein Leben suchte, von Feuer zu Flamme fliegend wie ein großer, betrunkener Vogel, unter gestürzten Göttern und armen ...
Le quatre Novembre lyrics
A cinq heures, un quatre novembre, Le ciel était couleur de soufre Et le premier noir que j'ai vu Courait avec un arrosoir, Un arrosoir plein de mazou...
Le soleil noir lyrics
Pour ne plus, jamais plus, vous parler de la pluie, Plus jamais du ciel lourd, jamais des matins gris, Je suis sortie des brumes et je me suis enfuie,...
Le soleil noir [German translation]
Um niemals mehr mit dir über den Regen zu sprechen, nie mehr über den bedeckten Himmel, nie mehr über die grauen Morgende, habe ich den Nebel verlasse...
Le sommeil lyrics
Du sommeil à mon sommeil Je guette tout un long jour À la nuit qui me ramène enfin Enfin, le sommeil Le rêve et ses merveilles Où de grands oiseaux bl...
Le sommeil [English translation]
From sleep to my sleep All day long I wait for The night to bring mefinally Finally, the sleep The dream and its wonders Where the big white birds Swi...
Le sommeil [Italian translation]
Dal sonno al mio sonno Aspetto per tutto un lungo giorno Alla notte che mi porta infine Infine, il sonno Il sogno e le sue meraviglie Dove grandi ucce...
Le verger en Lorraine lyrics
Tout le sang qu'ont versé Les hommes dans la plaine Et tous les trépassés Des causes incertaines Ont fait qu'à ce verger Il pousse par centaines La ro...
Le verger en Lorraine [English translation]
All the blood shed by the men in the plain and all the departed of uncertain causes have allowed this orchard to grow hundreds of roses and apple tree...
Les amis de Monsieur lyrics
Bien qu'il possède une femme charmante, L'ami Durand est un coureur. V'la t'y pas qu'il reluque sa servante Et qu'il la reluque en amateur. Il lui mur...
Les amis de Monsieur [Chinese translation]
即使他有個可愛的妻子, 我的朋友杜蘭德是個追逐者。 別擔心,他在盯著他的女僕 並且讓他盯著她看像個鑑賞家。 他低聲地對她說:“所以說,我的女孩, 在我們之間,妳真是太好了 而妳的身材,天呀, 渾然天成真是非常美妙。 “ “啊!先生,“小女僕回答說, “您對我說的話,沒什麼讓我好驚喜的“ 她茫然地說,...
Les amis de Monsieur [English translation]
Even though he has a lovely wife my friend Durand chases the girls So sure enough he eyes up his servant and he eyes here up as a connoisseur He whisp...
6 7 8 9 10 11
Artists
Copyright 2023-2024 - www.lyricf.com All Rights Reserved