Любо, братцы любо! [Lyubo, brattsy lyubo!] [Spanish translation]
tras una oscura acequia, tras una oscura acequia
Iban los cosacos, con cuarenta mil caballos
Y cubrieron la orilla,y cubrieron la orilla
con cientos d...
Любо, братцы любо! [Lyubo, brattsy lyubo!] [Transliteration]
Kak za chyoniyi yeyk, kak za chyoniyi yeryk
Yekhaly kazaky - sorok tisyach loshadyeyi,
Y pokrilsya byeryeg, y pokrilsya byeryeg
Sotnyamy porubanikh, p...
Любо, братцы любо! [Lyubo, brattsy lyubo!] [Transliteration]
Kak na groznyj Terek
Vygnali kazaki,
Vygnali kazaki
Sorok tysjach loshadej,
I pokrylos' pole,
I pokrylsja bereg,
Sotnjami porublennyh,
Postreljannyh l...
Любо, братцы любо! [Lyubo, brattsy lyubo!] [Turkish translation]
Kara kanallarda nasıl, kara kanallarda nasıl
Sürdü Kazaklar kırk bin atı.
Ve sahiller kaplandı, ve sahiller kaplandı
Yüzlerce parçalanmış, ölmüş insan...
Любо, братцы любо! [Lyubo, brattsy lyubo!] [Ukrainian translation]
Як за чорний єрик, як за чорний єрик
Їхали козаки - сорок тисяч коней,
І укрився берег, і укрився берег
Сотнями порубаних, постріляних людей.
Любо, бр...
Мамина босанова [Mamina Bosanova] lyrics
Боже, эти пробки, где тут счастью взяться?
Как бы снова так жить, чтоб с утра смеяться?
Меркантильным скопом вечность расплескали,
К черту всю работу,...
Мамина босанова [Mamina Bosanova] [Transliteration]
Bozhe, eti probki, gde tut schast'yu vzyat'sya?
Kak by snova tak zhit', chtob s utra smeyat'sya?
Merkantil'nym skopom vechnost' raspleskali,
K chertu ...
На улице дождик [Na Ulitze Dozhdik] lyrics
На улице дождик
С ведра поливает,
С ведра поливает,
Землю прибивает.
Землю прибивает,
Брат сестру качает,
Ой, люшеньки-люли,
Брат сестру качает.
Брат ...
На улице дождик [Na Ulitze Dozhdik] [English translation]
На улице дождик
С ведра поливает,
С ведра поливает,
Землю прибивает.
Землю прибивает,
Брат сестру качает,
Ой, люшеньки-люли,
Брат сестру качает.
Брат ...
На улице дождик [Na Ulitze Dozhdik] [Portuguese translation]
На улице дождик
С ведра поливает,
С ведра поливает,
Землю прибивает.
Землю прибивает,
Брат сестру качает,
Ой, люшеньки-люли,
Брат сестру качает.
Брат ...
Не Для Тебя [Ne Dlya Tebya] [Dutch translation]
Voor jou, komt er geen lente,
Voor jou, vloeit de Don[1] niet,
En zal geen meisjeshart overvloed worden,
Met gevoelens voor jou.
Voor jou, is er geen ...
Не Для Тебя [Ne Dlya Tebya] [French translation]
Pas pour toi, l’arrivée du printemps
Pas pour toi, les marées du Don
Et le cœur de la jeune fille
Qui bat d’extase, pas pour toi.
Pas pour toi, la flo...