current location : Lyricf.com
/
Songs
Stelios Kazantzidis lyrics
Νίτσα Ελενίτσα [Nitsa Elenitsa] [English translation]
Έφταιξα, συμπάθησε με, Ελενίτσα μου σαν και πρώτα αγκάλιασε με, βρε κουκλίτσα μου Πίστεψέ με, όρκο κάνω στη μανούλα μου σ' αγαπώ και θα σε πάρω γυναικ...
Νιώθω μια κούραση βαριά [Niotho mia kourasi varia] lyrics
Νιώθω μια κούραση βαριά στο σώμα μου και στην καρδιά και δε μου κάνει όρεξη ούτε να κουβεντιάσω, όλα τα έχω βαρεθεί, θέλω να ξαποστάσω. Κουράστηκα, τσ...
Νιώθω μια κούραση βαριά [Niotho mia kourasi varia] [English translation]
Νιώθω μια κούραση βαριά στο σώμα μου και στην καρδιά και δε μου κάνει όρεξη ούτε να κουβεντιάσω, όλα τα έχω βαρεθεί, θέλω να ξαποστάσω. Κουράστηκα, τσ...
Νιώθω μια κούραση βαριά [Niotho mia kourasi varia] [English translation]
Νιώθω μια κούραση βαριά στο σώμα μου και στην καρδιά και δε μου κάνει όρεξη ούτε να κουβεντιάσω, όλα τα έχω βαρεθεί, θέλω να ξαποστάσω. Κουράστηκα, τσ...
Νιώθω μια κούραση βαριά [Niotho mia kourasi varia] [German translation]
Νιώθω μια κούραση βαριά στο σώμα μου και στην καρδιά και δε μου κάνει όρεξη ούτε να κουβεντιάσω, όλα τα έχω βαρεθεί, θέλω να ξαποστάσω. Κουράστηκα, τσ...
Νόμιζα πως ήταν φίλοι [Nomiza pos itan filoi] lyrics
Απ’ τους φίλους π’ αγαπούσα δεν το φανταζόμουνα πως μια μέρα θα πονούσα και θα προδωνόμουνα. Νόμιζα πως ήταν φίλοι κι όμως με προδώσανε την καρδιά μου...
Νόμιζα πως ήταν φίλοι [Nomiza pos itan filoi] [English translation]
Απ’ τους φίλους π’ αγαπούσα δεν το φανταζόμουνα πως μια μέρα θα πονούσα και θα προδωνόμουνα. Νόμιζα πως ήταν φίλοι κι όμως με προδώσανε την καρδιά μου...
Νόμιζα πως ήταν φίλοι [Nomiza pos itan filoi] [Romanian translation]
Απ’ τους φίλους π’ αγαπούσα δεν το φανταζόμουνα πως μια μέρα θα πονούσα και θα προδωνόμουνα. Νόμιζα πως ήταν φίλοι κι όμως με προδώσανε την καρδιά μου...
Ντροπή [Dropi] lyrics
Ντροπή έτσι κρυφά να μου φύγεις και θλίψη ν’ αφήσεις στο σπίτι μου εσύ, γιατί, γιατί, γιατί, ντροπή να με γεμίσεις με πόνους να πάρεις τους δρόμους χω...
Ντροπή [Dropi] [English translation]
Ντροπή έτσι κρυφά να μου φύγεις και θλίψη ν’ αφήσεις στο σπίτι μου εσύ, γιατί, γιατί, γιατί, ντροπή να με γεμίσεις με πόνους να πάρεις τους δρόμους χω...
Νυχτερίδες κι αράχνες [Nihterides ke arahnes] lyrics
Νυχτερίδες κι αράχνες, γλυκιά μου, έχουν χτίσει φωλιά μέσα στο έρημο κι άδειο μας σπίτι όσο λείπεις μακριά. Νυχτερίδες κι αράχνες, γλυκιά μου, μου κρα...
Νυχτερίδες κι αράχνες [Nihterides ke arahnes] [English translation]
Bats and spiders, my sweety, have built a nest inside our lonely and empty house as you have gone far away. Bats and spiders, my sweety, keep me compa...
Νυχτερίδες κι αράχνες [Nihterides ke arahnes] [German translation]
Fledermäuse und Spinnen, meine Süße, haben ein Nest gebaut in unserem einsamen und leeren Haus solange du weit weg bist und fehlst. Fledermäuse und Sp...
Νυχτερίδες κι αράχνες [Nihterides ke arahnes] [German translation]
Fledermäuse und Spinnen, mein Schatz, haben ein Nest in unserem einsamen und leeren Haus gebaut, solange du weit fehlst Fledermäuse und Spinnen, mein ...
Νυχτερίδες κι αράχνες [Nihterides ke arahnes] [Spanish translation]
Murciélagos y arañas, mi cariño, han construido un nido en nuestra casa desierta y vacía mientras estés lejos. Murciélagos y arañas, mi cariño, me hac...
Ξεκινήσαμε με όνειρα χρυσά [Ksekinisame me oneira hrisa] lyrics
Ξεκινήσαμε με όνειρα χρυσά μα χωρίσαμε στου δρόμου τα μισά και τραβάμε την υπόλοιπη ζωή δίχως θάρρος δίχως γέλιο και πνοή Βάλαμε και οι δυο μεταξύ μας...
Ξεκινήσαμε με όνειρα χρυσά [Ksekinisame me oneira hrisa] [English translation]
Ξεκινήσαμε με όνειρα χρυσά μα χωρίσαμε στου δρόμου τα μισά και τραβάμε την υπόλοιπη ζωή δίχως θάρρος δίχως γέλιο και πνοή Βάλαμε και οι δυο μεταξύ μας...
Ξέρω νεκρούς [Ksero nekrous] lyrics
Ξέρω νεκρούς που έχουν τα μάτια ανοιχτά και που χτυπάει κανονικά μέσα η καρδιά τους, παν στη δουλειά, χτυπάνε κάρτα στις επτά, στο μισθολόγιο υπάρχει ...
Ξέρω νεκρούς [Ksero nekrous] [English translation]
I know dead people that have their eyes open And whose hearts are beating normally on the inside They go to work, punch their cards in at seven And th...
Ξέρω νεκρούς [Ksero nekrous] [Slovenian translation]
Poznam mrtvece z odprtimi očmi čigar srca bijejo normalno gredo na delo, štempljajo karto ob sedmih na plačilni listi so njihova imena Pa vendar so od...
Artists
Copyright 2023-2025 - www.lyricf.com All Rights Reserved